"the provisions of international human rights instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    • ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
        
    • لأحكام الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
        
    The creation of an independent and impartial justice system under the Constitution had been a key factor in enhancing the protection of fundamental rights, with courts drawing extensively on the provisions of international human rights instruments. UN وكان إنشاء نظام قضائي مستقل ونزيه بموجب الدستور عاملاً رئيسياً في تعزيز حماية الحقوق الأساسية، وباتت المحاكم تستند بشكل كبير إلى أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    69. Zambia had made substantial progress in incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic law. UN 69 - ونوهت إلى أن زامبيا أحرزت تقدما كبيرا في إدماج أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قانونها المحلي.
    The Government stated that the authorities had acted in accordance with the national legislation in force, which was consistent with the provisions of international human rights instruments. UN وذكرت الحكومة أن السلطات قد تصرفت بما يتفق والتشريع الوطني المعمول به، والذي ينسجم مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Direct application of the provisions of international human rights instruments UN التطبيق المباشر ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
    In gross violation of the provisions of international human rights instruments, Israel had announced that it would not permit the refugees to return to their homes. UN وتعلن إسرائيل في تحد صارخ ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أنها لن تسمح لهؤلاء اللاجئين بالعودة إلى ديارهم.
    :: Harmonizing national legislation with the provisions of international human rights instruments UN :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Moreover, the interpretation and application of national law in a manner consistent with the provisions of international human rights instruments ratified by the State should be guaranteed. UN وينبغي أن يُضمن تفسير القانون الوطني وتطبيقه على نحو يتفق مع أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها الدولة.
    11. Strongly urges all the Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity may be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and humanitarian law; UN ١١ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني؛
    (c) Ensuring better follow-up and effective implementation in domestic legislation of the provisions of international human rights instruments ratified by Togo; UN (ج) ضمان تحسين متابعة أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تصادق عليه توغو وإدراجها في التشريع الداخلي، بشكل فعال؛
    (f) Bringing domestic legislation into line with the provisions of international human rights instruments. UN (و) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    3. Reaffirms that all Islamophobic acts constitute an affront to human dignity and run counter to the provisions of international human rights instruments. UN 3 - يؤكد مجددا أن جميع الأعمال التي تنم عن كراهية الإسلام إنما تشكل انتهاكا للكرامة الإنسانية وتتعارض مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Ms. SIMONOVIĆ (Serbia and Montenegro) said that the provisions of international human rights instruments were incorporated in Montenegrin domestic legislation. UN 16- السيدة سيمونوفيتش (صربيا والجبل الأسود) قالت إن أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مدرجة في التشريع المحلي للجبل الأسود.
    Mr. FEINDIRO (Central African Republic) explained that the Penal Code and the Code of Penal Procedure were considered obsolete since they did not incorporate the provisions of international human rights instruments to which his country was a party. UN 59- السيد فينديرو (جمهورية أفريقيا الوسطى) أوضح أن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية سقطا بالتقادم لأنهما لا يتضمنان أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعدّ بلده طرفاً فيها.
    In its legislative work, Parliament is committed to passing laws that guarantee the socio-economic, cultural, civil and political rights recognized by the Constitution, and to incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic legislation. UN ويتعهد البرلمان في عمله التشريعي بالتصويت على قوانين تكفل الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية التي يقرها الدستور للسكان، وعلى تضمين التشريعات أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    9. Strongly urges all Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and the humanitarian law; UN ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛
    9. Strongly urges all Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and the humanitarian law; UN ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛
    10. Strongly urges all Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity are ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and humanitarian law; UN ١٠- تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛
    Greater harmonization of national legislation with the provisions of international human rights instruments. UN تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    52. Mr. Flinterman said that States parties to the Optional Protocol to the Convention like Japan, which had an independent judiciary had found that the recourse to international human rights recourse procedures strengthened the independence of the judiciary, giving it increased authority to apply the provisions of international human rights instruments in proceedings at the domestic level. UN 52 - السيد فلينتيرمان: قال إن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية مثل اليابان، التي تتمتع بقضاء مستقل وجدت أن استخدام التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية من شأنها أن تعزز القضاء نظرا لأنها تقدم لها سلطات إضافية لتطبيق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الإجراءات على المستوى المحلي.
    (b) Compile, analyse and disseminate the provisions of international human rights instruments related to the environment; UN (ب) جمع وتحليل ونشر أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالبيئة؛
    11. Strongly urges all the Afghan parties to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of women, so that their honour and dignity may be ensured in accordance with the provisions of international human rights instruments and humanitarian law; UN ١١ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني؛
    :: Finland gives high priority to ensuring its full compliance with the provisions of international human rights instruments and to reporting to the monitoring bodies on national implementation in a timely manner. UN :: تعطـي فنلندا أولوية عالية لضمان امتثالها التام لأحكام الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتقديم التقارير إلى هيئات الرصد بشـأن التنفيذ الوطنـي في حينـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus