Appropriate measures are being taken to ensure the application of the provisions of the Convention to rural women. | UN | وتتخذ التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية على النساء الريفيات. |
Article 3 Obligation of a State to apply the provisions of the Convention to refugees without discrimination. | UN | المادة 3: تلتزم الدول بتطبيق أحكام الاتفاقية على اللاجئين دون تمييز. |
Appropriate measures are taken to ensure application of the provisions of the Convention to women in rural areas. | UN | ويجري اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
19. Please provide information on the extent to which, in practice, the State party applies the provisions of the Convention to non-citizens, in particular to refugee women. | UN | 19- ويرجى تقديم معلومات عن مدى تطبيق الدولة الطرف في الواقع أحكام الاتفاقية على غير المواطنين، وخصوصاً اللاجئات. |
Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. | UN | `5` توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد. |
The Protocol allows States parties to opt out from applying the provisions of the Convention to a United Nations operation delivering emergency humanitarian assistance when that operation is conducted for the sole purpose of responding to a natural disaster. | UN | ويتيح البروتوكول للدول الأطراف أن تتحرر من تطبيق أحكام الاتفاقية على عملية للأمم المتحدة تقدم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ عندما تجرى هذه العملية لغرض وحيد هو الاستجابة لكارثة من كوارث الطبيعة. |
The Conference urges States Parties with relevant experience in legal and administrative measures for the implementation of the provisions of the Convention, to provide assistance on request to other States Parties. | UN | 14- ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لها خبرة ذات صلة في التدابير القانونية والإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية على تقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى بناء على طلبها. |
468. The Committee notes that the Convention has been translated into languages of minority groups but remains concerned about the lack of dissemination and training regarding the provisions of the Convention to professionals working with and for children. | UN | 468- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى لغات الأقليات، لكنها ما زالت قلقة إزاء عدم نشر أحكام الاتفاقية على المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالح الأطفال وعدم تدريبهم بشأنها. |
16. The Conference urges States Parties with relevant experience in legal and administrative measures for the implementation of the provisions of the Convention, to provide assistance on request to other States Parties. | UN | 16- يحث المؤتمر الدول الأطراف التي لها خبرة ذات صلة بالتدابير القانونية والإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية على تقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى بناء على طلبها. |
15. The Sixth Review Conference urged " States Parties with relevant experience in legal and administrative measures for the implementation of the provisions of the Convention, to provide assistance on request to other States Parties. | UN | 15- وحث المؤتمر الاستعراضي السادس " الدول الأطراف التي لها خبرة ذات صلة بالتدابير القانونية والإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية على تقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى بناء على طلبها. |
:: Improve the situation of rural women: article 14 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women calls for appropriate measures to ensure the application of the provisions of the Convention to women in rural areas, in view of the particular problems they face despite their considerable role in ensuring the socio-economic security of their households. | UN | :: تحسين حالة المرأة الريفية. فالمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تدعو إلى اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية بالنظر إلى المشاكل الخاصة التي تواجهها رغم ما تضطلع به من دور كبير في ضمان الأمن الاجتماعي الاقتصادي لأسرتها المعيشية؛ |
65. In this specific context, international assistance from ILO remains limited, although the country has extended the provisions of the Convention to all sectors of activity. | UN | ٥٦- في هذا اﻹطار بالذات ما زالت المساعدة الدولية التي تقدمها منظمة العمل الدولية ضئيلة على الرغم من أن البلد يطبق أحكام الاتفاقية على كافة قطاعات اﻷنشطة. |
Measures to ensure the application of the provisions of the Convention to women in rural areas (art. 14) | UN | التدابير المتخذة لكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية (المادة 14) |
At its fifth session, the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in its resolution 5/6, requested UNODC to provide technical assistance to help Member States to apply the provisions of the Convention to new and emerging forms of transnational organized crime, including piracy. | UN | 28- وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، طلب المؤتمر إلى المكتب، في قراره 5/6، أن يقدم إلى الدول الأعضاء مساعدة تقنية تُعينها على تطبيق أحكام الاتفاقية على أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية الجديدة والمستجدة، بما فيها القرصنة. |
48. The Sixth Review Conference urged States Parties with relevant experience in legal and administrative measures for the implementation of the provisions of the Convention, to provide assistance on request to other States Parties. | UN | 48- وحث المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف التي لها خبرة ذات صلة بالتدابير القانونية والإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية على تقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى بناء على طلبها. |
46. The application of the provisions of the Convention to electronic communications exchanged in connection with contracts covered by other international conventions, treaties or agreements was initially limited to electronic communications in the context of a contract covered by one of the conventions listed in paragraph 1. | UN | 46- كان تطبيق أحكام الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتعلق بالعقود المشمولة باتفاقيات أو معاهدات أو اتفاقات دولية أخرى مقصورا في البدء على الخطابات الإلكترونية في سياق عقد مشمول بواحدة من الاتفاقيات المذكورة في القائمة الواردة في الفقرة 1. |
In those recommendations, the Working Group endorsed, inter alia, the strategic and comprehensive approach to technical assistance adopted by UNODC, requested the Office to provide technical assistance to help Member States apply, where appropriate, the provisions of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime, and requested the Secretariat to report to the Conference at its sixth session. | UN | وفي تلك التوصيات، أقرّ الفريق العامل، ضمن جملة أمور، النهج الاستراتيجي والشامل الذي يتّبعه المكتب في تقديم المساعدة التقنية، وطلب إلى المكتب أن يقدّم مساعدة تقنية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء، عند الاقتضاء، على تطبيق أحكام الاتفاقية على أشكال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وأبعادها الجديدة، وطلب إلى الأمانة أن تقدِّم إليه في دورته السادسة تقريراً بهذا الشأن. |
In its resolution 5/6, the Conference requested UNODC to consider, in consultation with Member States, the development of specific tools, such as best practices, legislative guidelines and model provisions, that would help Member States to apply, where appropriate, the provisions of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime within the scope of the Convention that are of common concern to States parties. | UN | وطلب المؤتمر في قراره 5/6 إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في استحداث أدوات معيّنة، مثل ممارسات فُضلى ومبادئ توجيهية تشريعية وأحكام نموذجية، تساعد الدول الأعضاء، عند الاقتضاء، على تطبيق أحكام الاتفاقية على أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وأبعادها الجديدة التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية وتمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف. |
40. The combined effect of paragraphs 1 and 2 of article 20 is that, by ratifying the convention, and except as otherwise declared, a State would automatically undertake to apply the provisions of the Convention to electronic communications exchanged in connection with any of the conventions listed in paragraph 1 or any other convention, treaty or agreement to which a Contracting State is or may become a Contracting State. | UN | 40- يتمثل أثر الفقرتين 1 و2 من المادة 20معا في أن أي دولة، بتصديقها على الاتفاقية، وباستثناء ما تعلنه خلافا لذلك، تتعهد تلقائيا بتطبيق أحكام الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتعلق بأي من الاتفاقيات المذكورة في الفقرة 1، أو أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الأخرى التي تكون الدولة المتعاقدة، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها أيضاً. |
Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. | UN | `5` توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد. |