Updating its previous submission, Colombia provided examples of the successful implementation of the provisions under review. | UN | وأوردت كولومبيا لدى تحديث تقريرها السابق، أمثلة على نجاح تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض. |
The Committee may find a violation of all the provisions under consideration, a violation of some of them or no violation at all. | UN | وقد تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لجميع الأحكام قيد النظر أو انتهاك لبعضها أو عدم وجود انتهاك على الإطلاق. |
Serbia indicated full compliance with the provisions under review and excerpted relevant legislation. | UN | وأشارت صربيا إلى الامتثال الكامل للأحكام قيد الاستعراض وأوردت مقتطفات من التشريع المنطبق. |
It was noted that due to the unavailability of statistics it was not possible to assess effectiveness of the practical implementation of the provisions under review. | UN | ولوحظ أنه نظراً لعدم توافر الإحصاءات، لم يكن بالمستطاع تقييم فعالية التنفيذ العملي للأحكام قيد الاستعراض. |
[Note. the provisions under the previous two hearings may be more appropriately included as a separate article headed " plenary sessions " .] | UN | ]ملاحظة: لعله من اﻷنسب أن تدرج اﻷحكام الواردة تحت العنوانين السابقين في مادة مستقلة تحت عنوان " جلسات المحكمة بكامل هيئتها " [. |
Annex 1 refers to the provisions under review that have been fully, partially and not implemented. | UN | ويشير المرفق 1 إلى الأحكام قيد الاستعراض التي نُفِّذت كليا أو جزئيا، وإلى الأحكام التي لم تنفَّذ. |
5. Prior to the meeting, States parties were invited to share their experiences in implementing the provisions under discussion. | UN | ٥- وقبل الاجتماع، دُعيت الدول الأطراف إلى عرض تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد المناقشة. |
IV. Trends by type of needs identified and technical assistance needs beyond the provisions under review | UN | رابعا- الاتجاهات حسب أنواع الاحتياجات المحدَّدة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز الأحكام قيد الاستعراض |
The countervailing view was that the provisions under consideration might interfere with well-established notions of contract law and were not appropriate in the context of the new instrument. | UN | 106- وكان الرأي المقابل هو أن الأحكام قيد البحث قد تتعارض مع مفاهيم راسخة لقانون العقود وأنها غير ملائمة في سياق الصك الجديد. |
The amendments streamlined the flow of questions so as to avoid duplication and several generic questions of the self-assessment checklist were rephrased and further adapted to the specific requirements of the provisions under review. | UN | وأدت التعديلات إلى تبسيط تسلسل الأسئلة تجنبا للازدواجية، كما أُعيدت صياغة عدة أسئلة عامة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية وجُعلت أكثر تماشيا مع المتطلبات المحددة للأحكام قيد الاستعراض. |
Several generic questions of the self-assessment checklist were therefore rephrased and further adapted to the specific requirements of the provisions under review. | UN | فقد أعيدت صياغة عدة أسئلة عامة من أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية وكُـيّفت لتتناسب أكثر مع المتطلبات المحددة للأحكام قيد الاستعراض. |
Several generic questions of the self-assessment checklist were therefore rephrased and further adapted to the specific requirements of the provisions under review. | UN | فقد أعيدت صياغة عدة أسئلة عامة من أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية وكُـيّفت لتتناسب أكثر مع المتطلبات المحددة للأحكام قيد الاستعراض. |
The Advisory Committee understands that the increase is partly due to an increase in compensatory time off/leave payments to contractor's personnel in accordance with local labour laws and frequency and quantity of work items in the provisions under the scope of work. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعزى جزئيا إلى وجود زيادة في مدفوعات التعويض عن ساعات العمل اﻹضافي واﻹجازات لﻷفراد المتعاقدين وفقا لقوانين العمل المحلية وتواتر وكمية بنود العمل في اﻷحكام الواردة تحت نطاق العمل. |
In order to align the inflation adjustment for these provisions with that for posts, the latest standard salary cost parameters applicable to posts have been applied to the provisions under general temporary assistance, which have resulted in reduced requirements. | UN | وبغية مواءمة تسوية التضخم المتعلقة بهذه الاعتمادات مع تسوية التضخم المتعلقة بالوظائف، تطبق أحدث معايير تكاليف المرتبات القياسية المطبقة على الوظائف على الاعتمادات المرصودة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وهو ما يؤدي إلى انخفاض الاحتياجات. |
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the provisions under these object codes related to special measures for civilian personnel following the earthquake. | UN | وعند استفسارها من جديد، علمت اللجنة الاستشارية أن المخصصات في إطار البنود هذه تتعلق بتدابير خاصة للموظفين المدنيين في أعقاب الزلزال. |
It requested the CGE to develop, at its first meeting in 2013, a work programme for 2013, taking into account the current and future needs of non-Annex I Parties, the provisions under the Convention and the relevant decisions of the COP. | UN | وطلب إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يضع، في أول اجتماع يعقده عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يراعي فيه الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع. |
Finland, France, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom stated that compliance with the provisions under review emanated from incorporation into the domestic legal order of the procurement directives of the European Union. | UN | وأفادت فنلندا وفرنسا وهولندا والنرويج والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بأن الامتثال للمادة موضع الاستعراض ينبع من ادماج التوجيهين الصادرين عن الاتحاد الأوروبي بشأن الاشتراء في النظام القانوني المحلي. |
5.74 The growth of $322,700 under this heading reflects the realignment of the provisions under general temporary assistance to the standards used in costing salaries and common staff costs corresponding to the 25 approved positions. | UN | ٥-٤٧ وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٢٢٣ دولار تحت هذا البند إعادة إخضاع الاعتمادات المرصودة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى المعايير المستخدمة في تحديد تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة فيما يتعلق بالوظائف اﻟ ٥٢ الموافق عليها. |
30. the provisions under general insurance relate mainly to insurance of the buildings and property at United Nations Headquarters, including automobiles and art works, as well as to insurance of aircraft used for travel by the Secretary-General and not owned by the United Nations, and insurance for other air travel. | UN | ٠٣-١١ الاعتمادات المطلوبة تحت بند التأمين العام تتصل أساسا بالتأمين على المباني والممتلكات في مقر اﻷمم المتحدة، بما فيها السيارات واﻷعمال الفنية، وكذلك بالتأمين على الطائرة المستعملة لسفر اﻷمين العام التي لا تملكها اﻷمم المتحدة؛ والتأمين على اﻷسفار الجوية اﻷخرى. |
(c) Plumbing maintenance ($190,000). the provisions under this heading relate to the replacement of drainpipes and sanitary equipment and the replacement of water distribution pipes in the building; | UN | (ج) صيانة أعمال السمكرة (000 190 دولار) - تتصل المبالغ المدرجة تحت هذا البند بإبدال مواسير الصرف والمعدات الصحية وبإبدال مواسير توزيع المياه في المبنى؛ |
At this stage, it is not anticipated that these requirements could be absorbed within the provisions under section 21 (Human rights) of the programme budget for the biennium 1994-1995. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يتوقع إمكانية استيعاب هذه الاحتياجات في حدود المبالغ المرصودة في إطار الباب ١٢ )حقوق اﻹنسان( بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
In order to ensure consistency of the provisions under consideration, it was suggested that the paragraph should be placed before paragraphs 3 and 4. | UN | ومن أجل ضمان الاتساق في الأحكام التي يجري النظر فيها، اقتُرح وضع الفقرة قبل الفقرتين 3 و 4. |
" It is incumbent on a State party that tries civilians before military courts or special courts to ensure strict compliance with all the provisions under article 14. | UN | " يتعين على الدولة الطرف التي تقيم الدعوى على مدنيين أمام المحاكم العسكرية أو المحاكم الاستثنائية أن تسهر بدقة على احترام جميع الأحكام المنصوص عليها في المادة 14. |
35. The delegation should explain how the provisions under article 16 related to domestic legislation. | UN | 35 - وأضافت قائلة إنه ينبغي للوفد أن يوضح كيف تتصل الأحكام الواردة في إطار المادة 16 بالتشريعات المحلية. |
Half of the reporting parties cited or quoted measures to permit national competent authorities to freeze or seize property upon a freezing or seizure order issued by a requesting State party (art. 54, subpara. 2 (a)), thus reporting full implementation of the provisions under review. | UN | وذكر نصف الأطراف المبلغة، أو اقتبس من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على أمر تجميد أو حجز صادر من دولة طرف طالبة (الفقرة 2(أ) من المادة 54)، مبلغا بالتالي عن التنفيذ الكامل للحكم موضع الاستعراض. |