"the public from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمهور من
        
    • الجمهور منذ
        
    • الجمهور فور
        
    • عامة الناس من
        
    • الجمهور عن
        
    • الشعب من
        
    • الجمهور حال
        
    • للجمهور حال
        
    The Special Rapporteur is further concerned that the Magistrate Courts in the Danube Region exclude the public from all hearings. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات.
    The Court consisting of two magistrates sometimes excludes the public from the hearing. UN وأحيانا ما تستبعد المحكمة التي تتألف من قاضيين الجمهور من الجلسة.
    Four hundred participants representing the public from all provinces, social organizations and the armed forces participated. UN واشترك فيها ٠٠٤ شخص يمثلون الجمهور من جميع المقاطعات، والمنظمات الاجتماعية والقوات المسلحة.
    It recommends that the completed report be made widely available to the public from the time it is submitted to the Committee. UN وتوصي بإتاحة التقرير المستكمل على نطاق واسع لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمه إلى اللجنة.
    The Committee recommends that the State party continue the practice of making the reports readily available to the public from the time they are submitted and that it similarly publicize the observations of the Committee on these reports. UN 413- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إتاحة تقاريرها على وجه السرعة لعامة الجمهور فور تقديمها وبتعميم ملاحظاتها الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    In addition to that, how can we prevent the public from talk? Open Subtitles بالإضافة لأنه كيف يمكننا منع الجمهور من الحديث؟
    There is not one law in any state in the Union protecting the public from the hysterical onslaught of revivalists. Open Subtitles لا يوجد قانون واحد في أي ولايات في الاتحاد لحماية الجمهور من هجمة هستيرية من الصحوة
    While nothing prevents members of the public from reporting corruption allegations to the PACA, there are no established or prescribed procedures in place. UN وليس هناك ما يمنع الجمهور من إبلاغ اللجنة المذكورة بحالات الفساد المزعومة لكن ليست هناك إجراءات محددة أو مقررة في هذا الصدد.
    For example: the party can rely on the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms if he/she wants to exclude the public from the main hearing in the criminal procedure. UN وعلى سبيل المثال: يمكن لطرف ما الاعتماد على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية إذا أراد استبعاد الجمهور من جلسة الاستماع الرئيسية في سياق الإجراءات الجنائية.
    15. From the foregoing, it is clear that the Commission is working tirelessly to protect the public from corruption and will continue to do so. UN 15- يتضح مما تقدم أن اللجنة تعمل دون كلل من أجل حماية الجمهور من الفساد، وستواصل ذلك.
    Protecting the public from security threats has traditionally been a core duty of government, but measures to ensure security can conflict with fundamental rights. UN وإن حماية الجمهور من تهديدات الأمن ما فتئت، حسب العُرف، تشكل واجبَ الحكومة في الصّميم، ولكن التدابير التي تتخذها الحكومة لضمان الأمن قد تتضارب مع الحقوق الأساسية.
    In determining whether or not to exclude the public from the courtroom, the judge is guided by an interpretive provision in the Criminal Code, which states that the interests of witnesses under the age of 18 years should be safeguarded in all proceedings. UN يسترشد القاضي، في تقرير ما إذا كان سيستبعد الجمهور من قاعة المحكمة أم لا، بحكم تفسيري للقانون الجنائي، ينص على أنه ينبغي حفظ مصالح الشهود الذين هم دون سن الثامنة عشرة في جميع الإجراءات.
    However, during the incidents in question the police had fired the kind of plastic bullets widely used elsewhere to protect the public from violence. UN ولكن أثناء الحوادث موضع البحث أطلقت الشرطة نوعاً من رصاص البلاستيك الذي يستخدم على نطاق واسع في أمكنة أخرى من أجل حماية الجمهور من العنف.
    Directions are usually issued to exclude members of the public from attending and media reports may not identify any person under 18 years of age who is appearing either as a defendant or a witness. UN وتصدر توجيهات في العادة لمنع الجمهور من الحضور كما لا يجوز لوسائل الإعلام أن تكشف في تقاريرها هوية أي شخص دون سن 18 سنة سواء أكان مثوله بصفة مدعى عليه أم بصفته شاهداً.
    :: Potential obligations protecting the public from the effects of passive smoking would be linked with ICAO's successful strategies; UN :: ستكون الالتزامات المحتملة التي تحمي الجمهور من آثار التدخين السلبي مرتبطة بالاستراتيجية الناجحة لمنظمة الطيران المدني الدولي؛
    It further recommends that these reports be made widely available to the public from the time they are submitted and that the Committee's concluding observations be similarly publicized. UN كما توصي بإتاحة هذه التقارير لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وبتعميم الملاحظات الختامية للجنة حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted to the United Nations and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized. UN 101- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها إلى الأمم المتحدة وبنشر ملاحظات اللجنة بشأن هذه التقارير بالمثل.
    The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized. UN 167- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized in all minority languages. UN 435- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إتاحة تقاريرها على وجه السرعة لعامة الجمهور فور تقديمها وبتعميم ملاحظاتها الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها بكافة لغات الأقليات.
    Although from a substantive point of view it was difficult to properly categorize sects, Governments faced real problems: there was a need to protect the public from abuses by some religious groups and, consequently, to monitor, observe and analyse their activities. UN وعلى الرغم من أنه يصعب من زاوية موضوعية تصنيف الطوائف على النحو الصحيح، فإن الحكومات تواجه بمشاكل حقيقية: فهناك حاجة إلى حماية عامة الناس من تجاوزات بعض الجماعات الدينية وبالتالي رصد الأنشطة التي تضطلع بها ومراقبتها وتحليلها.
    Walls must be erected to separate the public from the high security area which contains the cells and the Prosecutor's offices. UN ويجب نصب حوائط لفصل الجمهور عن المنطقة العالية اﻷمن التي تحتوي الزنزانات ومكاتب المدعي العام.
    Also, you could, as you said, control the public from outside the grid. Open Subtitles وأيضًا، تمكّنك من التحكم في الشعب من خارج الصورة
    457. The Committee recommends that the State party's reports be made available to the public from the time they are submitted and that the observations and recommendation of the Committee on these reports be similarly publicized. UN 457- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور حال تقديمها وبأن تعمِّم على نحو مماثل ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير.
    75. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized, in the official languages and in the main minority languages. UN 75- وتوصي اللجنة بأن تتاح تقارير الدولة الطرف للجمهور حال تقديمها وأن تُعمّم أيضاً ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغات الرسمية وبلغات الأقليات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus