Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. | UN | وقد أخذت إستونيا علماً بالمشكلة وقُدمت توصيات اللجنة واستنتاجاتها لعام 2010 إلى الجمهور من خلال وسائط الإعلام. |
At the local level, the system was operated by 168 school boards accountable to the public through elected trustees. | UN | وعلى الصعيد المحلي، كان يتولى إدارة هذا النظام ٨٦١ مجلساً تعليمياً مسؤولاً أمام الجمهور من خلال أمناء منتخبين. |
The information was also provided to the public through the small documentation unit of the Centre. | UN | كما قُدِّمت المعلومات إلى الجمهور عن طريق وحدة الوثائق الصغيرة التابعة للمركز. |
The policy has also instilled some fear in the public through the court cases being publicized in the media. | UN | كما بعثت السياسة بعض الخوف في الجمهور عن طريق ترويج الدعاوى في وسائط الإعلام. |
The State party adds that the translated Views of the Committee will be disseminated to the public through the Internet, and that they have already been transmitted to all police personnel and special and frontal guards, so as to avoid similar violations in the future. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن آراء اللجنة المترجمة ستعمم على الجمهور عبر الانترنت، علماً بأنها سبق تعميمها على جميع أفراد الشرطة والحرس الخاص والحدودي من أجل تفادي حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
" Liner transportation " means a transportation service that is offered to the public through publication or similar means and includes transportation by ships operating on a regular schedule between specified ports in accordance with publicly available timetables of sailing dates. | UN | ٣- يعني " النقل الملاحي المنتظم " خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محددة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس. |
While the Government provides basic health and education, in recent years more of these costs have been transferred to the public through user fees. | UN | وبينما توفر الحكومة الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية، شهدت السنوات الأخيرة تحول المزيد من عبء تلك التكاليف إلى الجمهور من خلال رسوم الاستخدام. |
The information is disseminated to the public through various means to suit the different needs of clients. | UN | وتنشر هذه المعلومات على الجمهور من خلال وسائل متنوعة لملاءمة الاحتياجات المختلفة للعملاء. |
It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. | UN | وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل. |
Women in Dialog advances education of the public through research on race and community relations with particular reference to women. | UN | يعمل منتدى الحوار بين النساء على النهوض بتثقيف الجمهور من خلال إجراء بحوث بشأن العلاقات العرقية والمجتمعية، مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء. |
There must be transparent decision-making and real accountability, including private-sector accountability, to the public through State regulation; | UN | ويجب أن تكون هناك شفافية في صنع القرار ومساءلة حقيقية، بما في ذلك مساءلة القطاع الخاص، أمام الجمهور من خلال أنظمة الدولة؛ |
An additional 18,000 images were added to the photo database and were provided upon request to the permanent missions and members of the public through the photo library. | UN | هذا وقد أضيف ما يزيد على 000 18 صورة جديدة إلى قاعدة بيانات الصور كانت تتاح عند طلبها للبعثات الدائمة وعامة الجمهور من خلال مكتبة الصور. |
On the basis of its findings, it carries out advocacy activities and submits proposals to the relevant Government departments and appeals to the public through the media. | UN | واستنادا إلى ما تتوصل إليه المنظمة من استنتاجات، فإنها تضطلع بأنشطة الدعوة وتقدم اقتراحات إلى الإدارات الحكومية المعنية وتوجه مناشدات إلى الجمهور عن طريق وسائط الإعلام. |
The reduction is also a result of the decision to increase the dissemination of information to the public through electronic means for all ECA publications, including through social media. | UN | وينجم الانخفاض أيضا عن قرار زيادة نشر المعلومات على الجمهور عن طريق الوسائل الإلكترونية بالنسبة لجميع منشورات اللجنة، وذلك بعدة وسائل منها وسائط الإعلام الاجتماعية. |
The main functions of the Communications Section include the development and distribution of public information materials including through the OHCHR website, interaction with mass media, engagement with the public through social media, and providing relevant technical support to OHCHR divisions and field presences. | UN | وتشمل المهام الرئيسية لقسم الاتصالات إعداد وتوزيع المواد الإعلامية بوسائل منها موقع المفوضية على الإنترنت، والتفاعل مع وسائط الإعلام والتواصل مع الجمهور عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي، وتوفير الدعم التقني ذي الصلة إلى الشُعب والعمليات الميدانية التابعة للمفوضية. |
Information on the respective technology could be disseminated to the public through such a disclosure, which contributes to the improvement of technology standards. | UN | ويمكن تعميم المعلومات الخاصة بالتكنولوجيا المعنية على الجمهور عن طريق عملية الكشف تلك مما يسهم في تحسين مقاييس التكنولوجيا. |
Efforts have been made to disseminate information related to the drug problem and to communicate information to the public through the Internet, press, radio, television, libraries, research institutes and schools. | UN | وقد بذلت جهود لنشر المعلومات المتعلقة بمشكلة المخدرات وإيصال المعلومات إلى الجمهور عبر الإنترنت والصحافة والراديو والتلفزيون والمكتبات ومعاهد الأبحاث والمدارس. |
(e) Improved dissemination of judicial records to the parties and indirectly to the public through the Internet | UN | (هـ) تحسين نشر الوثائق القضائية على الأطراف وبصورة غير مباشرة على الجمهور عبر شبكة الإنترنت |
(e) Improved dissemination of judicial records to the parties and indirectly to the public through the Internet | UN | (هـ) تحسين نشر الوثائق القضائية على الأطراف وبصورة غير مباشرة على الجمهور عبر شبكة الإنترنت |
3. " Liner transportation " means a transportation service that is offered to the public through publication or similar means and includes transportation by ships operating on a regular schedule between specified ports in accordance with publicly available timetables of sailing dates. | UN | ٣- " النقل الملاحي المنتظم " يعني خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محدّدة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس. |
Awareness enhancement and information of the public through an advertising campaign of the Immigration Policy Institute. | UN | :: تعزيز الوعي ونشر المعلومات على الجمهور العام من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها معهد سياسات الهجرة. |
It commended the secretariat’s efforts to make UNCITRAL documents available to the public through the Internet. | UN | وهو يثني على الجهود التي تبذلها اﻷمانة ﻹتاحة وثائق اﻷونسيترال للجمهور عبر اﻹنترنت. |
In Romania, information on energy is made available to the public through annual reports on the state of the environment, reports of industrial companies, international and domestic conferences and workshops, mass media, and publications. | UN | وفي رومانيا، تتاح المعلومات عن الطاقة للجمهور عن طريق التقارير السنوية عن حالة البيئة، وتقارير الشركات الصناعية، والمؤتمرات وحلقات العمل الدولية والمحلية، ووسائط الإعلام، والمنشورات. |
It will ultimately be made accessible to the public through the Internet. | UN | وسيتم في نهاية المطاف توفيرها للجمهور من خلال شبكة الإنترنت. |