"the publication and distribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشر وتوزيع
        
    • ونشر وتوزيع
        
    • لنشر وتوزيع
        
    • بنشر وتوزيع
        
    The campaigns included the publication and distribution of literature both in print and electronic form. UN وشملت هذه الحملات نشر وتوزيع مواد في شكل مطبوع وفي شكل إلكتروني.
    This publication was followed by the publication and distribution of the comments of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the initial report. UN وأعقب ذلك نشر وتوزيع تعليقات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الأولي.
    Measures foreseen in that include the publication and distribution at the airport and at seaports of information brochures in a number of Asian languages, providing brief information on the labour rights of foreign workers. UN ومن التدابير المتوخاة في هذا الصدد ما يشمل نشر وتوزيع كتِّيبات إعلامية بعدد من اللغات الآسيوية في المطار وفي الموانئ، وتتضمن معلومات موجزة عن حقوق العمال الأجانب فيما يتصل بالعمل.
    The Centre will coordinate a programme of activities, including the holding of workshops, the publication and distribution of information and reference materials, in all regions of the world in order to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of human rights. UN وسيقوم المركز بتنسيق برنامج لﻷنشطة، بما في ذلك عقد حلقات عمل، ونشر وتوزيع المعلومات والمواد المرجعية، في جميع مناطق العالم وذلك من أجل إطلاع وتثقيف الشعوب وإيجاد فهم ودعم جماهيريين ﻷهداف اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    The African Development Bank is funding the publication and distribution of the journal. UN ويمول مصرف التنمية الأفريقي نشر وتوزيع المجلة.
    In the United Kingdom, the Government had introduced two new offences into the Criminal Justice and Public Order Act, 1994: intentional harassment and the publication and distribution of material likely to incite racial hatred. UN وفي المملكة المتحدة، استحدثت الحكومة جريمتين جديدتين في قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ١٩٩٤ وهما جريمة التحرش العمد وجريمة نشر وتوزيع المواد التي من المرجح أن تثير الكراهية العرقية.
    Even if the four detainees had been involved in the publication and distribution of the magazine, any such involvement would amount to no more than their exercise of the right to freedom of expression. UN وحتى إذا كان المحتجزون الأربعة قد تورطوا في نشر وتوزيع المجلة، فإن مثل هذه المشاركة ليست سوى ممارستهم للحق في حرية التعبير.
    In 2000, the relevant Ministry and local governments jointly formed local volunteering centres around the country, where the recruiting and training of volunteers takes place, along with the publication and distribution of manuals. UN وفي سنة 2001، اشتركت الوزارة والإدارات المحلية المعنية في إقامة مراكز محلية للعمل التطوعي في جميع أنحاء البلاد، حيث يجري تجنيد وتدريب المتطوعين، بجانب نشر وتوزيع الأدلة.
    In that connection, his delegation considered that the publication and distribution of model legislation on racism and racial discrimination could be of use to Governments in the enactment of such measures. UN وفي هذا السياق يرى وفد أندونيسيا أن نشر وتوزيع نموذج تشريعي بشأن العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن يفيدا الحكومات عند اتخاذها هذه التدابير.
    UNITAR plans to further enhance this programme through the publication and distribution of training packages which capitalize on past work and existing expertise. UN ويعتزم المعهد زيادة تحسين هذا البرنامج من خلال نشر وتوزيع المجموعات التدريبية التي تستفيد من العمل السابق والدراية الفنية الحالية.
    The Advisory Committee was informed that the reduced requirements in connection with external printing resulted from such measures as the use of new technologies for the publication and distribution of information material. UN وأبلغت اللجنة بأن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالطباعة الخارجية نتج عن اتخاذ تدابير من قبيل استخدام تكنولوجيات جديدة في نشر وتوزيع المواد الإعلامية.
    The final project phase included the publication and distribution of a comparative regional study on criminal justice and penitentiary systems, as well as examples of good practices in Latin America; UN وتضمنت المرحلة الأخيرة من المشروع نشر وتوزيع دراسة مقارنة إقليمية لنظم العدالة الجنائية والسجون، وأمثلة عن الممارسات الجيدة في أمريكا اللاتينية؛
    In 1995 the IJHR Office of Church World Service co-sponsored the publication and distribution of denominational study guides on the United Nations in observance of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN في عام ١٩٩٥، شارك المكتب الدولي للعدالة وحقوق اﻹنسان التابع لهيئة الخدمات الكنسية العالمية في نشر وتوزيع كتب دليلية ﻷبناء الطائفة لدراسات حول اﻷمم المتحدة احتفالاً بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    23. Encourage the publication and distribution of a guide on desertification for the general public, as well as local and regional guides in the local languages for the areas most affected by this problem. UN 23- التشجيع على نشر وتوزيع دليل عن التصحر لعامة الناس، وأدلة محلية وإقليمية باللغات المحلية للمناطق الأكثر تضرراً من المشكلة.
    The Republic of Latvia government institutions should promote the publication and distribution of national periodicals and literature " . UN وينبغي لمؤسسات حكومة جمهورية لاتفيا أن تعزز نشر وتوزيع المنشورات والكتب الوطنية " .
    Nevertheless, the emergence of an independent weekly El Sol, and the absence of impediments to the publication and distribution of the journals of political parties, such as La Verdad, La Voz del Pueblo and others, are encouraging developments. UN ومع ذلك، فإن ظهور المجلة اﻷسبوعية المستقلــة " loS lE " ، وغياب العوائق أمام نشر وتوزيع صحــف اﻷحــزاب السياسيــة، مثــل " La Verdad " و " La Voz del Pueblo " وغيرها، كلها تطورات مشجعة.
    17. The Population Division has completed the publication and distribution of the results of the 2004 Revision of the biennial World Population Prospects. UN 17 - انتهت شعبة السكان من نشر وتوزيع نتائج تنقيح عام 2004 لدراستها التي تصدر كل سنتين بعنوان التوقعات السكانية في العالم.
    The resources also had been used for honoraria and travel for Board members and for the publication and distribution of the report entitled UN 21: Better service, better value, better management, which the Board had submitted to the Secretary-General in September and had made available to Member States. UN قد استخدمت أيضا لتسديد أتعاب وأجور سفر أعضاء المجلس، ونشر وتوزيع التقرير المعنون اﻷمم المتحدة في القرن ٢١: خدمة أفضل وقيمة أفضل وإدارة أفضل الذي قدمه المجلس إلى اﻷمين العام في أيلول/سبتمبر، ووضعه تحت تصرف الدول اﻷعضاء.
    (a) More awareness-raising activities, in the form of radio and television programmes, talks, theatre performances, lectures and round-table discussions at special events; the publication and distribution of leaflets to provide information and raise awareness; and the distribution of contraceptives to the sexually active population at seminars, medical consultations, public events, awareness-raising events, etc.; UN (أ) زيادة أنشطة التوعية، في شكل برامج إذاعية وتلفزيونية، ومقابلات، وعروض مسرحية، ومحاضرات، ومناقشات المائدة المستديرة في المناسبات الخاصة؛ ونشر وتوزيع المنشورات لتوفير المعلومات وزيادة الوعي؛ وتوزيع وسائل منع الحمل على السكان النشطين جنسياً في الحلقات الدراسية، والاستشارات الطبية، والمناسبات العامة، وحملات التوعية، إلخ؛
    146. The Ministry of Foreign Affairs is currently preparing a page on its web site for the publication and distribution of the reports submitted by the Government of El Salvador to the United Nations human rights treaty bodies and of the pertinent recommendations made by those bodies, in order to provide information at the national and international levels about its progress in the promotion and protection of human rights. UN 146- تقوم وزارة الشؤون الخارجية حالياً بإعداد صفحة على موقعها على شبكة الإنترنت لنشر وتوزيع التقارير المقدمة من حكومة السلفادور إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب حقوق الإنسان، والتوصيات ذات الصلة التي تتقدم بها تلك الهيئات بهدف تقديم المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي عن التقدم المحرز في مجال ترويج وحماية حقوق الإنسان.
    Every year, since 1997, WWSF convenes this World Day via the publication and distribution of an OPEN LETTER to rural women of the world with a focus on a specific theme to empower them in knowing and claiming their basic human rights. UN منذ عام 1997، تقوم المؤسسة بمناسبة هذا اليوم العالمي بنشر وتوزيع رسالة مفتوحة موجهة إلى النساء الريفيات في العالم تركز على موضوع محدد وذلك لتمكينهن حتى يدركن حقوق الإنسان الأساسية التي يتعين أن يتمتعن بها ويطالبن بتلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus