She urged the Special Committee to consider the evidence and recognize the right of the Puerto Rican people to self-determination. | UN | ومن المطلوب من اللجنة الخاصة أن تنظر في الأدلة القائمة، وأن تسلّم بحق شعب بورتوريكو في تقرير المصير. |
the Puerto Rican people were also subject to federal laws that violated human rights. | UN | كما يخضع شعب بورتوريكو للقوانين الاتحادية التي تنتهك حقوق الإنسان. |
Until that occurred, the Puerto Rican people would remain in economic, social and political crisis. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، سيظل شعب بورتوريكو في أزمة اقتصادية واجتماعية وسياسية. |
They listened attentively as the Puerto Rican patriot José de Diego, who was then President of the House of Representatives, said: | UN | فقد انصتوا بانتباه بينما كان الوطني البورتوريكي خوسيه دي دييغو، الذي كان في ذلك الحين رئيس مجلس النواب، يقول: |
A new page in the history of the struggle of the Puerto Rican people for national survival was now being started in Vieques. | UN | ونحن اليوم نشهد على جزيرة فييكس صفحة جديدة في تاريخ نضال البورتوريكيين من أجل بقائهم كأمة. |
In 1978 the Puerto Rican police and Federal Bureau of Investigation (FBI) agents had killed two young men who had been active in the independence movement. | UN | وفي سنة 1978، قتلت الشرطة البورتوريكية ومكتب التحقيقات الاتحادي شابين كانا ناشطين في حركة المطالبة بالاستقلال. |
the Puerto Rican Legislative Assembly then voted to hold another plebiscite in 1998. | UN | وبعد ذلك، قررت الجمعية التشريعية لبورتوريكو بالتصويت إجراء استفتاء آخر في عام 1998. |
the Puerto Rican forces in favour of decolonization and independence have contested this affirmation. | UN | وقد اعترضت قوى بورتوريكو التي تناصر إنهاء الاستعمار والاستقلال على تأكيد هذا الأمر. |
However, the fundamental issue addressed then was the autonomy of the Puerto Rican people, not their sovereignty. | UN | بيد أن المسألة الأساسية التي عولجت في ذلك الحين تمثلت في الاستقلال الذاتي لشعب بورتوريكو وليس في سيادته. |
the Puerto Rican people rejected that outrage, which had been committed by the United States Government with the blessing of the Governor of Puerto Rico. | UN | وإن شعب بورتوريكو يشجب هذا الاعتداء الذي ترتكبه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تحت نظر حاكم بورتوريكو. |
Most of the Puerto Rican population were dissatisfied with the existing political relationship between the United States and Puerto Rico. | UN | وقالت إن غالبية سكان بورتوريكو غير راضين عن العلاقة السياسية القائمة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو. |
Aware that the Puerto Rican people constitute a Latin American and Caribbean nation that has its own and unequivocal national identity, | UN | وإذ تدرك أن شعب بورتوريكو يشكل أمﱠة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها، |
The death penalty was prohibited under the Puerto Rican Constitution. | UN | ورغم أن دستور بورتوريكو يحظر عقوبة الإعدام، يوجد قانون اتحادي يسمح باستخدام هذا الإجراء العقابي. |
That meant that the views of the Puerto Rican people were not being taken into consideration. | UN | وقال إن كل هذا يعني أن رأي شعب بورتوريكو لا يؤخذ في الاعتبار. |
He thanked the petitioners who had spoken so eloquently on behalf of the Puerto Rican people and in support of the resolution. | UN | وشكر مقدمي الالتماسات الذين تحدثوا بفصاحة باسم شعب بورتوريكو ودعموا القرار. |
In addition, the Puerto Rican political prisoner Óscar López Rivera should be released. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إطلاق سراح المسجون السياسي البورتوريكي أوسكار لوبيز ريفيرا. |
They called for the United States to transfer authority to the Puerto Rican people and recognize their right to self-determination. | UN | وقاما بدعوة الولايات المتحدة إلى نقل السلطة إلى الشعب البورتوريكي والاعتراف بحقه في تقرير المصير. |
The violation of the rights of civil rights organizations and the deteriorating social situation of the Puerto Rican people were disturbing. | UN | ومضى يقول إن انتهاك حقوق منظمات الحقوق المدنية وتدهور الحالة الاجتماعية للشعب البورتوريكي من الأمور المثيرة للقلق. |
He urged the United States Government to guarantee the Puerto Rican people's legitimate right to self-determination and to cease harassing, murdering and arresting Puerto Rican freedom fighters. | UN | وحث حكومة الولايات المتحدة على ضمان حق شعب بورتوريكو المشروع في تقرير المصير وعلى الكف عن التضييق على المقاتلين البورتوريكيين في سبيل الحرية وعن قتلهم واعتقالهم. |
the Puerto Rican diaspora was experiencing the effects of racism and discrimination that historically had been the predicament of colonial communities. | UN | وإن البورتوريكيين في الشتات يعانون من آثار العنصرية والتمييز التي كانت تاريخيا من نصيب المجتمعات المستعمرة. |
The United States Empire continued to pursue a policy of genocide by gradually exterminating the Puerto Rican nationality. | UN | وقال إن امبراطورية الولايات المتحدة لا تزال تتابع سياسة الإبادة الجماعية بإفناء الجنسية البورتوريكية تدريجيا. |