"the purpose of implementing" - Traduction Anglais en Arabe

    • لغرض تنفيذ
        
    • بغرض تنفيذ
        
    • لأغراض تنفيذ
        
    • بهدف تنفيذ
        
    • وتنفيذا لها
        
    The agreement further stated that the new Prime Minister would be accorded specific powers for the purpose of implementing the Ouagadougou agreement. UN ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Many described special interministerial or inter-agency coordinating mechanisms established explicitly for the purpose of implementing the export controls related to the Islamic Republic of Iran contained in the relevant resolutions. UN وأورد الكثير من الدول الأعضاء وصفا لآليات خاصة للتنسيق بين الوزارات أو الوكالات أنشئت خصيصا لغرض تنفيذ ضوابط التصدير المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية الواردة في القرارات ذات الصلة.
    5. Requests the Executive Director to seek additional extrabudgetary resources for the purpose of implementing the strategy; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي البحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، بغرض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية. المادة 22
    In addition, the Commission called for the establishment of an Arab and international inter-agency coordinating committee on environment and development for the Arab region that would bring together concerned agencies and bodies with the purpose of implementing Agenda 21. UN وباﻹضافة الى ذلك، دعت اللجنة الى إنشاء لجنة تنسيقية عربية ودولية مشتركة بين الوكالات بشأن البيئة والتنمية للمنطقة العربية، تضم معا الوكالات والهيئات المعنية بغرض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، لأغراض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية.
    A review of the existing legislation for the purpose of implementing the special recommendations is underway. UN ويجري حاليا استعراض للتشريعات السارية بهدف تنفيذ التوصيات الخاصة.
    International financial institutions should be encouraged to be more flexible in supporting stakeholder activities for the purpose of implementing the Global Programme of Action. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على ممارسة مزيد من المرونة في دعم أنشطة أصحاب المصلحة لغرض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The decision of UNISPACE III to establish a voluntary United Nations fund for the purpose of implementing its recommendations attested to the importance of international cooperation, which was fundamental to the institution of more equitable relations among countries. UN والقرار الذي اتخذه اليونيسبيس الثالث بإنشاء صندوق تبرعات تابع للأمم المتحدة لغرض تنفيذ توصياته يشهد على أهمية التعاون الدولي، الذي له أهميته الأساسية في إقامة علاقات أكثر إنصافا فيما بين البلدان.
    They involved the presence and patrolling of Croatian and Montenegrin police and the continued operation by Croatia and Montenegro of checkpoints established in the zone in 1999 for the purpose of implementing a crossing regime. UN وقد اشتملت على وجود أفراد ودوريات لكرواتيا والجبل الأسود واستمرار سلطات كرواتيا والجبل الأسود في تشغيل نقاط التفتيش التي أقيمت في المنطقة في عام 1999 لغرض تنفيذ نظام للعبور.
    Its resources are assigned to special funds in accordance with the law for the purpose of implementing the various social security schemes; as its administration is centralized, all schemes are national and not tied to specific regions or areas. UN وتحول مواردها إلى صناديق خاصة وفقاً للقانون لغرض تنفيذ مختلف مخططات الضمان الاجتماعي. وبما أن إدارتها مركزية فإن مجمل مخططاتها وطنية الطابع ولا ترتبط بإقليم أو منطقة بعينها.
    Thus, interaction between national points of contact for the purpose of implementing the International Instrument is to continue and be further enhanced at the bilateral, regional and international levels; UN وهكذا، يستمر التفاعل بين جهات الاتصال الوطنية لغرض تنفيذ الصك الدولي، ويتواصل تعزيزه على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    Thus, interaction between national points of contact for the purpose of implementing the International Instrument is to continue and be further enhanced at the bilateral, regional and international levels; UN وهكذا، يستمر التفاعل بين جهات الاتصال الوطنية لغرض تنفيذ الصك الدولي، ويتواصل تعزيزه على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    5. Requests the Executive Director to seek additional extrabudgetary resources for the purpose of implementing the strategy; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    Within the limits of its competence, cooperation with Georgian state bodies and international organizations for the purpose of implementing the programs and activities necessary for peaceful resolution of the conflict. UN :: التعاون في حدود اختصاصاتها مع أجهزة الدولة الجورجية والمنظمات الدولية بغرض تنفيذ البرامج والأنشطة اللازمة للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    95 women have meanwhile joined the " Women's Pool " founded in 1999 for the purpose of implementing the " two-thirds resolution " . UN انضمت 95 امرأة في غضون ذلك إلى " مجمّع المرأة " الذي تأسس في عام 1999 بغرض تنفيذ " قرار الثلثين " .
    29. Israel is aware that a number of states may request aid for the purpose of implementing the Security Council resolution in their countries. UN 29 - إن إسرائيل واعية بأن عددا من الدول قد تطلب المساعدة بغرض تنفيذ قرار مجلس الأمن في بلدانها.
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، لأغراض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية.
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، لأغراض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية.
    The National Assembly has adopted two laws for the purpose of implementing the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism: UN لأغراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس قانونين، هما:
    It recommended that Sri Lanka strengthen the NHRC with the purpose of implementing all its recommendations. UN وأوصت بأن تعزز سري لانكا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تنفيذ جميع توصياتها.
    States, the United Nations, including its specialized agencies, other interested international, regional, national and local organizations and civil society should adopt all possible actions with the purpose of implementing, strengthening and elaborating this Declaration, including the establishment and enhancement of national institutions and related infrastructures. UN ينبغي للدول والأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية المهتمة والمجتمع المدني، اعتماد جميع الإجراءات الممكنة بهدف تنفيذ هذا الإعلان وتعزيزه وتطويره، بما في ذلك إنشاء المؤسسات الوطنية وما يتعلق بها من بنى تحتية وتعزيزها.
    I am therefore pleased to entrust you, as President of the High-level Committee on South-South Cooperation, with undertaking the necessary consultations with Member States in accordance with, and for the purpose of implementing, paragraph 13 of resolution 62/209. UN وعليه يسرني أن أعهد إليكم بصفتكم رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب بالقيام بالمشاورات الضرورية مع الدول الأعضاء وفقا للفقرة 13 من القرار 62/209 وتنفيذا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus