"the qualitative and quantitative" - Traduction Anglais en Arabe

    • النوعية والكمية
        
    • النوعي والكمي
        
    • الكمي والنوعي
        
    • الكمي والكيفي
        
    • النوعي والكمّي
        
    • الكيفي والكمي
        
    • الكيفية والكمية
        
    • نوعا وكما
        
    • نوعيا وكميا
        
    • كمي ونوعي
        
    • كميا ونوعيا
        
    The Secretary-General also provides information on the qualitative and quantitative benefits expected from the implementation of each initiative. UN ويقدم الأمين العام أيضاً معلومات عن الفوائد النوعية والكمية المتوقعة من تنفيذ كل مبادرة من المبادرات.
    the qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies. UN وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية.
    In this connection, the Government should reaffirm that the vetting process is a priority for the country and regularly inform the public of the outcomes of the process and the qualitative and quantitative targets achieved. UN وينبغي في هذا الشأن أن تؤكد الحكومة من جديد أن عملية الاعتماد هذه تشكل أولوية للبلد وأن تطلع الناس بانتظام على نتائج العملية والأهداف التي تم بلوغها من حيث النوعية والكمية.
    The permanent ending of the qualitative and quantitative development of nuclear weapons does not seem definitively assured. UN إن الوقف النهائي للتطوير النووي النوعي والكمي لﻷسلحة النووية لم يتحقق بصفة نهائية، فيما يبدو.
    The permanent ending of the qualitative and quantitative development of nuclear weapons does not seem definitively assured. UN إن الوقف النهائي للتطوير النووي النوعي والكمي لﻷسلحة النووية لم يتحقق بصفة نهائية، فيما يبدو.
    (ii) Helping States to design and improve systems to monitor and assess the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes, and to share the results with the broader development community; UN `2` مساعدة الدول على تصميم وتحسين نظم لرصد وتقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على برامج التنمية البديلة والاستئصال، وإطلاع الأوساط الإنمائية الأوسع نطاقا على النتائج؛
    the qualitative and quantitative role given to ICT in support of the core mission is a strategic decision for every entity. UN والدور الكمي والكيفي المسند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم المهمة الأساسية هو قرار استراتيجي يتخذه كل كيان بنفسه.
    The results of this survey complement the qualitative and quantitative information gathered through interviews and desk reviews. UN 7- وتُكمِّل نتائجُ هذا الاستطلاع المعلومات النوعية والكمية التي جُمِّعت عن طريق المقابلات والبحوث الوثائقية.
    Other basic elements of this guideline will be the monitoring of food production and a critical assessment of the qualitative and quantitative development of supply and consumption. UN وسيمثل رصد إنتاج الأغذية وتقييم التنمية النوعية والكمية للعرض والاستهلاك عنصرين آخرين من عناصر هذه المبادئ التوجيهية.
    the qualitative and quantitative information made available by Parties may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص المعلومات النوعية والكمية التي قدمتها اﻷطراف على النحو التالي: غاز الدفيئة
    At the same time, when we compare the situation that existed almost 50 years ago, or even 25 years ago, with that of today, we cannot but be struck by the qualitative and quantitative transformations that have taken place. UN وفي الوقت ذاته، عندما نقارن الحالة التي كانت سائدة قبل ٥٠ عاما أو حتى قبل ٢٥ عاما مضت، بالحالة السائدة اليوم، فلا يسعنا إلا أن ندهش للتحولات النوعية والكمية التي حدثت.
    For the future, the ambitious Programme of Action adopted by the Cairo Conference, the qualitative and quantitative targets of which cover the next 20 years, should be the new focus of interest of UNFPA. UN وبالنسبة للمستقبل، ينبغي أن يكون برنامج العمل الطموح، الذي اعتمده مؤتمر القاهرة والذي تغطي أهدافه النوعية والكمية فترة العشرين سنة المقبلة بؤرة الاهتمام الجديد للصندوق.
    In addition, Governments should implement follow-up and evaluation systems to enable them to monitor the qualitative and quantitative impact of alternative development programmes. UN وينبغي لتلك الحكومات فضلا عن ذلك أن تطبق نظم متابعة وتقييم تمكنها من رصد التأثير النوعي والكمي لبرامج التنمية البديلة.
    Hand in hand with the qualitative and quantitative development of these weapons of mass extermination, increasing international concern emerged for their elimination. UN وإلى جانب التطوير النوعي والكمي ﻷسلحة الدمار الشامل هذه نشأ اهتمام دولي متزايد بالقضاء عليها.
    We also view the CTBT as a disarmament measure which must put an end to the qualitative and quantitative proliferation of nuclear weapons, whether vertically or horizontally. UN ونحن ننظر الى معاهدة حظر التجارب النووية كمعاهدة لنزع السلاح لا بد أن تضع حداً للانتشار الكمي والنوعي لﻷسلحة النووية سواء على المستوى الرأسي أو اﻷفقي.
    From a conceptual point of view, we believe it is useful to address the ongoing negotiations under the Framework Convention on the basis of its two main areas -- adaptation and mitigation -- in terms of criteria and impact, as well as both the qualitative and quantitative dimensions in an equal and balanced way. UN ومن المنطلق المفاهيمي العام للقضية، نعتقد أنه من المفيد تناول المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لهذه الظاهرة بشقيها الأساسيين: التكيف والتخفيف، من حيث دلالة المعيار والتأثير، وضرورة تناول بعديهما الكمي والكيفي معا وبشكل متعادل ومتوازن.
    Assistance is also needed to improve systems for measuring the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes. UN كما تلزم المساعدة لأجل تحسين نظم قياس الأثر النوعي والكمّي لبرامج التنمية البديلة والإبادة.
    Take better advantage of the qualitative and quantitative approach to monitor and evaluate policies and interventions already in place. UN 2 - أن يستفاد بصورة أفضل من النهج الكيفي والكمي المتبع في رصد وتقييم السياسات والتدخلات القائمة بالفعل.
    That process requires the understanding of the qualitative and quantitative materiality factors that could impact the audit. UN وتتطلب تلك العملية فهما لعوامل الأهمية النسبية الكيفية والكمية التي يمكن أن تؤثر في مراجعة الحسابات.
    Nonetheless, the past year has made possible the qualitative and quantitative development of the Tribunal’s legal work. UN ومع ذلك، مكننا العام الماضي من تطوير عمل المحكمة القانوني نوعا وكما.
    Moreover, in the Mission's view, the Act contains serious legal ambiguities and reflects a public security policy that does not include the qualitative and quantitative strengthening of the National Civil Police. UN علاوة على ذلك، ترى البعثة أن القانون ينطوي على أوجه غموض قانونية خطيرة ويعكس سياسة، في مجال الأمن العام، لا تشمل دعم الشرطة الوطنية المدنية نوعيا وكميا.
    In this context, the Commission had before it the qualitative and quantitative analysis of the performance appraisal systems of the organizations that it had requested. UN وفي هذا السياق، عرض على اللجنة ما كانت قد طلبته من تحليل كمي ونوعي لنظم تقييم الأداء المعمول بها في المنظمات.
    Assistance is also needed for improved systems to measure the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes. UN كما تلزم المساعدة أيضا من أجل توفير نظم محسنة لتقييم آثار برامج التنمية البديلة والإبادة كميا ونوعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus