"the quantitative impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر الكمي
        
    • التأثير الكمي
        
    Section I also gave statistics on the quantitative impact of OIOS recommendations. UN ويبين الفرع الأول أيضا إحصائيات عن الأثر الكمي لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    As a result, the quantitative impact of this modification in the registration rules on the Agency's operations is considered to be manageable. UN ونتيجة لذلك، يعتبر من الأمور الممكن تدبيرها معالجة الأثر الكمي لهذا التعديل في قواعد التسجيل المتعلقة بعمليات الوكالة.
    The initial records serve as a starting point for measuring the quantitative impact of the programmes, and these are supplemented by qualitative assessments by the monitoring team which is intervening to change attitudes within the community. UN وتشكل السجلات الأولية نقطة انطلاق لقياس الأثر الكمي لهذه البرامج، ويتم استكمالها بتقييمات نوعية ستجريها فرقة الرصد التي تتدخل من أجل تغيير المواقف على صعيد المجتمع المحلي.
    Also, before the next draft of the rules is released, an additional review will be made, aimed at assessing the quantitative impact of the proposals on banks and banking systems. UN وأيضا، قبل طرح المشروع التالي من القواعد، سيجرى استعراض إضافي يرمي إلى تقييم الأثر الكمي للمقترحات على المصارف والأنظمة المصرفية.
    It is also questionable whether the quantitative impact of the CPIA on the probability of debt distress is large enough to formulate debt thresholds based on it alone. UN ومن المشكوك فيه أيضا ما إذا كان التأثير الكمي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية على احتمال التعرض لخطر العجز عن تسديد الديون تأثير كبير بما فيه الكفاية لوضع عتبات الديون بالاستناد إليه فقط.
    Part of the answer lies in the ability to show the quantitative impact of ICTs on the poor, and this is why the development of ICT indicators is so important. UN ويكمن جزء من الرد على هذا التحدي في القدرة على بيان الأثر الكمي الذي تُحدِثه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أوساط الفقراء، وهذا هو سبب الأهمية الكبيرة التي تولى لمؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    57. Innovative financing mechanisms have demonstrated their strong potential to complement traditional development aid to achieve the Millennium Development Goals, even though the quantitative impact has been limited, having raised about $2.5 billion in additional funding since 2006. UN 57 - وبينت آليات التمويل المبتكرة ما لها من إمكانات كبيرة لإكمال المعونة الإنمائية التقليدية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك رغم محدودية الأثر الكمي المترتب عليها.
    The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far been limited or absent. UN (ب) ومبرر هذا النهج القائم على المؤشرات هو تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن.
    56. This section addresses the aspects of (i) the programmes performance indicator " Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented " , (ii) country level interventions, and (iii) financial flows estimates. UN 56- يتناول هذا القسم جوانب `1` مؤشر أداء البرامج " توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد " ، و`2` التدخلات على الصعيد القطري، و`3` تقديرات التدفقات المالية.
    This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. UN (ب) يُقصد من اتِّباع هذا النهج القائم على أساس مؤشرات تحسين عملية تقييم الأثر الكمي لما يُنفَّذ من تدابير وبرامج في نطاق الاتفاقية، وهي عمليةٌ كانت حتى الآن محدودةً أو معدومة.
    This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. UN (ب) الغرض من هذا النهج القائم على المؤشرات تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة في إطار الاتفاقية، وهو تقييم محدود أو غائب حتى الآن.
    Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented (first used for COP 10 reporting). UN توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية في تعبئة الموارد (طُبقت أول مرة في تقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف)
    Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented (first application for COP 10 reporting). UN توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف).
    Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented (first application for COP 10 reporting). UN توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف).
    While the quantitative impact of $33.5 million represents only 2.5 per cent of the nationally executed project expenditure and programme expenditure implemented by NGOs that was audited in the year 2004, UNDP is committed to pursuing all necessary avenues to mitigate the fiduciary risks entailed by the use of the modality for nationally executed expenditure and programme expenditure implemented by NGOs. UN وبينما لا يمثل الأثر الكمي البالغ 33.5 مليون دولار سوى 2.5 في المائة من نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني ونفقات البرامج التي نفذتها المنظمات غير الحكومية التي روجعت حساباتها في عام 2004، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بطرق كل السبل اللازمة للتخفيف من المخاطر الائتمانية التي تستتبع استخدام الطريقة المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني ونفقات البرامج التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    These are to be identified by the Parties. The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which so far has been limited or absent. UN (ب) ويتمثَّل الأساس المنطقي المستَند إليه في اتِّباع هذا النهج القائم على مؤشرات في تحسين عملية تقييم الأثر الكمي لما يُنفَّذ من تدابير وبرامج مشمولة بنطاق الاتفاقية، وهي عمليةٌ كانت حتى الآن محدودةً أو معدومة.
    The Strategy places special emphasis on the adoption of an indicator-based approach to the assessment of progress with implementation of the Convention and to reporting thereon in order to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far has been limited or absent. UN (أ) تركز الاستراتيجية بشكل خاص على اعتماد نهج يقوم على المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه بغية تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، وهو الأثر المحدود أو المنعدم حتى الآن.
    3. Although evidence of the quantitative impact of globalization on public revenues is still limited, there are indications that it may actually reduce tax revenues due to increased tax competition among jurisdictions to attract foreign direct investment, exponential growth in electronic commerce, increased mobility of factors of production and the growing importance of offshore and tax havens. UN 3 - ومع أن الأدلة لا تزال محدودة على الأثر الكمي للعولمة على الإيرادات العامة، فثمة شواهد تشير إلى أنها قد تقلل من الإيرادات الضريبية نظرا لتزايد التنافس الضريبي بين الولايات الضريبية المختلفة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وللنمو المتضاعف في التجارة الإلكترونية، وازدياد حركة عوامل الإنتاج، وتنامي أهمية المؤسسات المقامة خارج بلدانها والملاذات الضريبية.
    Under the Executive Direction and Management subprogramme of the secretariat, Parties added a performance indicator that reads " Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented (first application for COP 10 reporting) " . UN وبموجب البرنامج الفرعي " التوجيه التنفيذي والإدارة " الذي وضعته الأمانة، أضاف الأطراف مؤشراً للأداء فيما يلي نصه: " توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف) " .
    58. Dr. SADIK (Executive Director, United Nations Population Fund) said that progress in making the Programme of Action operational had been slow, but the development of indicators was a step in the direction of monitoring the quantitative impact. UN ٥٨ - الدكتورة صادق )المديرة التنفيذية، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(: قالت إن التقدم في تنفيذ برنامج العمل كان بطيئا ولكن وضع المؤشرات يعد خطوة في اتجاه رصد التأثير الكمي.
    The evolving indicator-based approach is proposed to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far has been limited or absent. UN (ب) يقترح اتباع النهج التدرجي القائم على مؤشرات لتحسين تقييم التأثير الكمي للتدابير المتخذة والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus