"the quantities" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميات
        
    • الكميات
        
    • بالكميات
        
    • والكميات
        
    • وكميات
        
    • للكميات
        
    • بكميات
        
    • لكميات
        
    • الكمي على
        
    • بالكمية
        
    • ذلك كمياتها
        
    • المقادير
        
    • وبالكميات
        
    • بالأعداد
        
    • وكمياتها
        
    Most of the quantities of POPs are of anthropogenic origin. UN ترجع معظم كميات الملوثات العضوية الثابتة إلى أصل اصطناعي.
    the quantities required for such a campaign in 2009, it suggests, would be modest, of the order of 4,000 tonnes in total. UN ويشير الفريق إلى أن الكميات المطلوبة لتلك الدفعة الواحدة في عام 2009 كميات متواضعة من حجم 000 4 طن إجمالاً.
    It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Parties. UN وأشارت إلى أن تلك التدابير أدت إلى انخفاض شديد في كميات المواد الكيميائية المستعملة في إخطار الأطراف.
    He presented a table showing that the essential-use quantities nominated for 2011 were all lower than the quantities authorized for 2010. UN وقدم السيد آشلي جدولاً يبين أن الكميات المعينة للاستخدامات الضرورية لعام 2011 أقل من الكميات المرخص بها لعام 2010.
    Note: the quantities shown are per type of item. UN حاشية: الكميات المبينة هي لكل نوع من الأصناف.
    The incumbents would ensure that the quantities stipulated in the contracts are supplied and assist the Rations Assistants in their day-to-day tasks. UN وسيكفل شاغلا هاتين الوظيفتين الإمداد بالكميات المنصوص عليها في العقود كما سيعاونان المساعدين لشؤون حصص الإعاشة في الاضطلاع بمهامهم اليومية.
    It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. UN وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلّغ.
    It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. UN وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى خفض في كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ.
    It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. UN وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى نقص في كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ.
    the quantities of military small arms and light weapons imports are not provided because this information is classified. UN ولم تُقدم أي معلومات عن كميات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العسكرية نظرا لسرية هذه المعلومات.
    Table 10 shows the quantities of ground rubber, steel, fibre and residues that may result from truck and car tyres. UN 112- ويبين الجدول 10 كميات المطاط المطحون والصلب والألياف والمخلفات التي قد تنشأ عن إطارات الشاحنات أو السيارات.
    the quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    the quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    In such cases, the quantities transferred should strictly be limited to those which can be justified for such purposes. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن تقتصر الكميات المنقولة على الكميات التي يمكن تبريرها من أجل هذه الأغراض.
    Quality might have been even better if the quantities produced under certain projects had been somewhat limited. UN وربما كانت الجودة أحسن لو كانت الكميات المنتجة في إطار بعض المشاريع محدودة نوعا ما.
    While the age of oil is coming to an end, we have still not found a form of energy that can replace it in the quantities to which we have become accustomed. UN وقد أوشك عهد النفط أن ينقضي دون أن نعثر على طاقة يمكن أن تحل محله بالكميات التي اعتدنا عليها.
    Such written statements shall be circulated in the quantities and languages in which they were made available to the Registry or the Secretariat. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    In the meantime, the parties and the quantities that they have nominated for critical-use exemptions are listed in table 2. UN وفي الأثناء، ترد في الجدول 2 أسماء الأطراف والكميات التي عينتها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    the quantities of selenium or its compounds destined for recycling range from extremely small to negligible. UN وكميات السيلنيوم أو مركباته الموجهة لإعادة التدوير تتفاوت من كميات ضئيلة جداً إلى كميات لا تذكر.
    The aim is to ensure that the measurement targets are consistent across programmes, that terminology is consistent and that the quantities being estimated have known relationships to each other. UN والهدف من ذلك هو ضمان أن تكون أهداف القياس متناسقة عبر البرامج، وأن تكون المصطلحات ثابتة، وأن تكون للكميات التي يجري تقديرها علاقات معروفة ببعضها البعض.
    These included a breakdown of the quantities of imported precursor chemicals by year and contract. UN واشتملت هذه النتائج على كشف بكميات السلائف الكيميائية المستوردة موزعة حسب السنة والعقد.
    They also imposed fines on perpetrators, which were determined according to the quantities and qualities of the drugs seized by competent authorities, such as police departments, the gendarmerie and customs. UN وقامت أيضاً بفرض غرامات على مرتكبي الجرائم التي جرى تحديدها وفقاً لكميات ونوعيات المخدرات التي ضبطتها السلطات المختصة.
    It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. UN وهو ينطوي على البحث في المقدار التناسبي للزيادة في الطلب الكمي على سلعة واحدة نتيجة لزيادة تناسبية في سعر سلعة أخرى.
    On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets. UN فهذا، من ناحية، يتطلّب العمل على الجانب الإنتاجي، بتمكين المنشآت على صنع منتجات ذات إمكانات تصديرية عالية بالكمية والنوعية التي تتطلّبها الأسواق.
    In these recipes, the quantities may seem unusual. Open Subtitles في هذه الوصفات المقادير ليست مهمة
    Considering the logistical constraints, rations were being delivered in a timely manner and in the quantities requested. UN مع وضع المعوقات اللوجستية في الاعتبار، فقد كانت حصص الإعاشة توزع في حينها وبالكميات المطلوبة.
    Written statements could be made in the quantities and languages preferred by the NGOs, at their own expense and provided that they were submitted on behalf of NGOs related to the work of the Conference and based on special competence. UN وقد تسنى تقديم البيانات الخطية بالأعداد واللغات المفضلة لدى المنظمات غير الحكومية، على حسابها الخاص وبشرط تقديمها نيابة عن المنظمات غير الحكومية التي يرتبط عملها بعمل المؤتمر وعلى أساس الاختصاص.
    The number of heroin seizures and the quantities involved are stable across western Europe, although variations exist between countries. UN أما عدد مضبوطات الهروين وكمياتها فمستقرة في أوروبا الغربية، على الرغم من وجود تباين بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus