"the quantity and quality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمية ونوعية
        
    • كما ونوعا
        
    • كماً ونوعاً
        
    • كما وكيفا
        
    • كمية وجودة
        
    • كم ونوع
        
    • بكمية ونوعية
        
    • حجم ونوعية
        
    • لكمية ونوعية
        
    • من حيث الكم والنوع
        
    • كمّاً ونوعاً
        
    • كماً وكيفاً
        
    • من حيث الكمية والنوعية
        
    • كمّا ونوعا
        
    • نوعية وكمية
        
    There should be a technically and fiscally acceptable method of determining the quantity and quality of natural gas crossing the border. UN وينبغي أن يكون هناك أسلوب مقبول من الناحية الفنية والمالية لتحديد كمية ونوعية الغاز الطبيعي الذي يعبر الحدود.
    Land use is also a strong determinant for both the quantity and quality of water resources. UN ويمثل استغلال الأراضي أيضا عاملا محددا قويا لكل من كمية ونوعية الموارد المائية.
    In many cases there has been a decline in the quantity and quality of information on water resources, and their uses. UN وفي العديد من الحالات، طرأ هبوط على كمية ونوعية المعلومات عن موارد المياه، وعن استخداماتها.
    In order to achieve the MDGs worldwide, the quantity and quality of ODA must be increased. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية كما ونوعا.
    Aims at achieving utilization of water resources that improve the economic and financial livelihood of the people by ensuring the quantity and quality of water resources. UN وهذه تهدف إلى تحقيق الانتفاع من الموارد المائية على نحو يحسِّن أسباب الرزق والحالة الاقتصادية والمالية للناس بكفالة الموارد المائية اللازمة كماً ونوعاً.
    As a result, the quantity and quality of the Institute's substantive output were limited. UN ونتيجة لذلك كانت كمية ونوعية منتجات المعهد الأساسية محدودة.
    More money, without regard for the quantity and quality of those forms of capital, would not achieve anything. UN وزيادة اﻷموال دون مراعاة كمية ونوعية أشكال رأس المال هذه لن تسفر عن أي نتيجة.
    The standard for determining whether a quantity is significant is directly related to the potential of the transmitting aquifer to have an effect on the quantity and quality of waters in the receiving aquifers. UN ويتصل معيار تحديد ما إذا كانت كمية المياه ذات شأن اتصالاً مباشراً بمدى إمكانية أن يكون لطبقة المياه الجوفية الناقلة للمياه أثر على كمية ونوعية المياه في طبقات المياه الجوفية المتلقية.
    Furthermore, the questionnaire response rate and the quantity and quality of information compiled have improved significantly. UN وإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن كبير في نسبة الاستجابة للاستبيان وفي كمية ونوعية المعلومات المجمعة.
    The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services. UN ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها.
    With regard to health, my Government's efforts have focused on improving the quantity and quality of the services offered to the population. UN وفيما يتعلق بالصحة، تركّز الجهود التي تبذلها حكومتي على تحسين كمية ونوعية الخدمات التي تقدمها للسكان.
    The standard for determining whether a quantity is significant is directly related to the potential of the transmitting aquifer to have an effect on the quantity and quality of waters in the receiving aquifers. UN ويتصل معيار تحديد ما إذا كانت كمية المياه ذات شأن اتصالاً مباشراً بمدى إمكانية أن يكون لطبقة المياه الجوفية الناقلة للمياه أثر على كمية ونوعية المياه في طبقات المياه الجوفية المتلقية.
    However, even the best-trained, most aware observers are limited in the quantity and quality of information they can gather. UN غير أنه، حتى أحسن المراقبين تدريباً وأكثرهم وعياً لهم حدود فيما يخص كمية ونوعية المعلومات التي يستطيعون جمعها.
    16. the quantity and quality of information available depends on countries' ability and willingness to collect it. UN 16 - وتتوقف كمية ونوعية المعلومات المتوافرة على مدى قدرة البلدان على جمعها واستعدادها للقيام بذلك.
    The renewed focus on health issues indicates an acknowledgement that there is a need to increase the quantity and quality of health information available to decision makers. UN ويدل تجديد التركيز على المسائل الصحية على أن هناك اعترافا بضرورة زيادة المعلومات المتاحة لصانعي القرار كما ونوعا.
    the quantity and quality of such delivery should be further improved. UN وينبغي أن يستمر تحسين هذا الانجاز كماً ونوعاً.
    Thereafter, it increases the quantity and quality of training they can provide. UN وبعد ذلك، تعمل على زيادة التدريب الذي تستطيع تقديمه كما وكيفا.
    As the share of the informal economy in the total economy increases, State tax revenues inevitably decline, leading to a deterioration in the quantity and quality of public goods and services. UN ففي الوقت الذي يزيد فيه نصيب الاقتصاد غير النظامي في الاقتصاد الإجمالي، تهبط حتما إيرادات الضرائب الحكومية، مما يفضي إلى تدهور في كمية وجودة السلع والخدمات العامة.
    With this provision there will be an improvement in the quantity and quality of information available concerning the population with disabilities, which clearly supports the aims of the Convention. UN وسيؤدي هذا الترتيب إلى تحسين كم ونوع المعلومات المتاحة عن مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة، مما سيؤدي بشكل واضح إلى دعم أهداف الاتفاقية.
    It specifies the limitations in the scope of the analysis due to the quantity and quality of data collected. UN ويبين الفرع حدود نطاق التحليل المرتبطة بكمية ونوعية البيانات التي جُمعت.
    Rich countries are also called upon to give up their policies of protecting their agricultural products and to allow fair competition, which opens the doors for developing countries to increase their agricultural production and obtain modern agricultural technology and better means of increasing the quantity and quality of their agricultural output. UN كما أن البلدان الغنية مدعوة إلى التخلي عن سياسة حماية منتجاتها الزراعية، وإتاحة المنافسة الشريفة التي تفتح المجال أمام البلدان النامية لزيادة إنتاجها الزراعي، وتمكينها أيضا من الحصول على تكنولوجيا الزراعة الحديثة ووسائل زيادة حجم ونوعية الإنتاج.
    Ecosystem health is critical to the quantity and quality of water supply. UN وتعتبر صحة النظام الإيكولوجي حاسمة الأهمية بالنسبة لكمية ونوعية موارد المياه.
    He emphasized the importance of the quantity and quality of aid as a means of peacebuilding and State building. UN وأكد أهمية المعونة من حيث الكم والنوع بوصفها وسيلة لبناء السلام وبناء الدول.
    To achieve the MDGs, the quantity and quality of official development assistance must be increased. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، يجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية كمّاً ونوعاً.
    Unless the international community was able to resolve the problem of the structural deficit of the Agency's budget, UNRWA would have to reduce the quantity and quality of its services to refugees. UN واذا لم يستطع المجتمع الدولي حل مشكلة العجز اﻷساسي في ميزانية الوكالة فسيكون على اﻷنروا أن تقلل خدماتها للاجئين كماً وكيفاً.
    We are of the view that greater efforts should be made to improve the quantity and quality of humanitarian funding, ensure greater coherence among funding streams, and strengthen coordination on humanitarian financing tools with cluster leads and resident and humanitarian coordinators. UN ونحن نرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتحسين التمويل الإنساني من حيث الكمية والنوعية وكفالة اتساق أكبر بين قنوات التمويل وتعزيز التنسيق بشأن أدوات تمويل العمل الإنساني مع قادة المجموعات والمنسقين المقيمين والإنسانيين.
    Improving productivity and fair distribution are necessary conditions for growth in output and the quantity and quality of jobs. UN ويعد تحسين الإنتاجية والتوزيع العادل شرطين ضروريين لحدوث نمو في النواتج والوظائف كمّا ونوعا.
    This system, which will include the collection of data on both the quantity and quality of water resources, is being developed on a regional basis. UN ويجري حاليا وضع هذا النظام على اساس اقليمي وسيتضمن جمع بيانات عن نوعية وكمية موارد المياه على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus