We are certain that the work of the Committee will help us to make progress in the quest for a just and definitive solution to this anachronistic dispute. | UN | ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن. |
Artificial deadlines, strict time frames and threats of a permanent division have no role in the quest for a durable solution. | UN | والمواعيد النهائية المصطنعة، والجداول الزمنية الصارمة ومخاطر الانقسام الدائم، لا دور لها في البحث عن حل دائم. |
We were very active supporters of the quest for self-determination and have remained a strong backer in the years since independence. | UN | وكنا داعمين نشيطين جدا في السعي إلى تقرير المصير، وما زلنا نسند البلد إسنادا قويا خلال السنوات منذ الاستقلال. |
the quest for self-determination in Western Sahara has taken too long, and has remained on our international agenda for a long time. | UN | لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن. |
To a great extent, comprehensive education promotes values such as dialogue for resolving differences on the basis of the quest for mutual understanding. | UN | يعزز التعليم الشامل، إلى حد كبير، قيما من قبيل الحوار من أجل حل الخلافات على أساس السعي من أجل التفاهم المتبادل. |
the quest for consensus is therefore an issue that we should consider in the future. | UN | لذلك فإن السعي لتحقيق توافق الآراء هو مسألة ينبغي أن نضعها في الاعتبار مستقبلاً. |
In this regard, the quest for traits additional to yields, in particular traits desirable for poor farmers and improved farm management, was the hallmark of the GR II revolution. | UN | وفي هذا الصدد، كان البحث عن خصائص جديدة للمحاصيل، لا سيما الخصائص التي يستصوبها فقراء المزارعين، وتحسين إدارة المزارع، العلامة المميزة للمرحلة الثانية من الثورة الخضراء. |
By this I do not mean the quest for superfluous material goods, but shelter and health and protection from disease. | UN | ولا أعني بهذا البحث عن سلع مادية زائدة عن الحاجة، بل أعني المأوى والصحة والحماية من الأمراض. |
the quest for the peaceful settlement of disputes had as its raison d’être the reduction of human suffering wrought by war. | UN | وكان السبب وراء البحث عن تسوية سلمية للصراعات هو الحد من المعاناة اﻹنسانية الناجمة عن الحرب. |
17. the quest for methods to generate nuclear power using processes other than fission is proceeding in incremental steps. | UN | ١٧ - يتقدم البحث عن وسائل لتوليد الطاقة النووية باستخدام عمليات غير الانشطار النووي تقدما محدودا للغاية. |
the quest for effective mechanisms to combat violence against women in the family is not and cannot be the sole responsibility of women's NGOs. | UN | إن البحث عن آليات فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة ليس، ولا يمكن أن يكون، هو المسؤولية الوحيدة للمنظمات غير الحكومية النسائية. |
The last decade has seen significant advances in the quest for global peace and security, but we still face serious challenges. | UN | وقد شهد العقد اﻷخير تقدما ملحوظا في السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن العالمييـــن، ولكننا لا نزال نواجه تحديات صعبة. |
These common endeavors were firmly rooted in the quest for continuous improvement and low total costs keeping competition alive. | UN | وهذه المساعي المشتركة راسخة الجذور في السعي إلى التحسن المستمر وخفض التكاليف الإجمالية، مما يكفل استمرار المنافسة. |
In other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. | UN | بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله. |
the quest for peace is nevertheless at the centre of our concerns. | UN | ومع ذلك فإن السعي من أجل السلم يكمن في محور شواغلنا. |
In the Middle East as elsewhere in the world, Mali continues to make its modest contribution to the quest for international peace and security. | UN | ومالي تواصل في الشرق اﻷوسط كما في أي مكان آخر في العالم، مساهمتها المتواضعة في السعي من أجل تحقيق السلم واﻷمن الدوليين. |
It is encouraging to see a fresh impetus being injected into the quest for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ومن المشجع أن نرى السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يكسب زخما جديدا. |
In the quest for universality, outreach campaigns concerning the International Criminal Court and the Rome Statute are also essential. | UN | وحملات التوعية بشأن المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي ضرورية أيضا في السعي لتحقيق العالمية. |
Postponement of the referendum and the quest for an alternative solution undermined the Organization's role and prolonged the suffering of the Saharawi people and the violation of their rights. | UN | ومن شأن تأجيل الاستفتاء والسعي إلى حل بديل، تقويض دور المنظمة وإطالة أمد معاناة الشعب الصحراوي وانتهاك حقوقه. |
The first is marked by the movement and transfer of major capital flows and by the quest for highly specialized, low-cost labour. | UN | وتتميــز اﻷولــى بحركة وانتقال التدفقات الرأسمالية الكبيرة والبحث عن العمالة العالية التخصص والمنخفضة التكاليف. |
The creation and maintenance of an atmosphere which encourages the negotiating process is of enormous importance to the quest for a lasting solution. | UN | إن تهيئة مناخ يشجع على عملية التفاوض والمحافظة على هذا المناخ يشكلان أمرا بالغ اﻷهمية في السعي ﻹيجاد حل دائم. |
Despite the difficulties and obstacles, the quest for lasting peace and security must be relentlessly pursued in the African continent. | UN | وعلى الرغم من المصاعب والعقبات، يجب أن يظل السعي نحو السلم والأمن في القارة الأفريقية متواصلا بلا توان. |
That has placed an unparalleled responsibility on the community of nations to rededicate itself to the quest for comprehensive global security. | UN | وألقى ذلك مسؤولية لا سابق لها على مجتمع الدول لإعادة تكريس نفسه للسعي إلى تحقيق أمن عالمي شامل. |
The Committee welcomes the commitment of ICGLR to the quest for a lasting solution to the crisis. | UN | وقد رحبت اللجنة بالتزام المؤتمر بالبحث عن حل دائم لهذه الأزمة. |
Thus, the international community was able to support in a comprehensive and effective manner the quest for peace and its implementation. | UN | وعلى هذا النحو، استطاع المجتمع الدولي أن يدعم، بشكل شامل وفعال، السعي الى تحقيق السلم وتنفيذه. |
The agenda item urges the United Nations to support efforts by Member States in the quest for restoration and consolidation of democracy. | UN | ويحث بند جدول اﻷعمال اﻷمم المتحدة على تأييد جهود الدول اﻷعضاء في سعيها من أجل استعادة وتعزيز الديمقراطية. |
Revolt against oppression, the quest for justice, the search for progress and the pursuit of development are fundamental concerns of mankind. | UN | الثورة ضد الطغيان والبحث عن العدل والسعي الى التقدم ومواصلة التنمية هي شواغل أساسية لﻹنسانية. |
Respect for and promotion of human dignity, and the quest for the common good are indispensable for the existence of peace. | UN | إن احترام الكرامة اﻹنسانية وتعزيزها والسعي لتحقيق الصالح العام هي أمور لا غنى عنها لوجود السلام. |
25. The recent and repeated threats made by the President of Rwanda that RDF would conduct " surgical strikes " against FDLR positions in the Democratic Republic of the Congo constitute a major setback in the quest for regional peace. | UN | 25 - والتهديدات الأخيرة المتكررة التي أطلقها الرئيس الرواندي بأن قوات الدفاع الرواندية ستوجه ' ضربات موضعية` ضد مواقع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشكل نكسة كبيرة في مساعي تحقيق السلام الإقليمي. |