He would not immediately go into the detail of the issues of concern to the Committee, but would first describe the background to the Question of Hong Kong. | UN | ودون الدخول مباشرة في تفاصيل المسائل التي تثير قلق اللجنة، قال السيد ستيل إنه يود أولاً أن يعيد وضع مسألة هونغ كونغ في سياقها الصحيح. |
Legal Adviser, Office of the Chinese Senior Representative, Sino-British Joint Liaison Group (on the Question of Hong Kong). | UN | مستشار قانوني، مكتب كبير ممثلي الصين، فريق الاتصال الصيني - البريطاني المشترك )بشأن مسألة هونغ كونغ(. |
On 1 July 1997, Hong Kong would be returned to Chinese sovereignty in accordance with the Sino—British Joint Declaration on the Question of Hong Kong. | UN | ففي ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، ستخضع هونغ كونغ من جديد للسيادة الصينية، وفقاً لﻹعلان المشترك الصيني - البريطاني بشأن مسألة هونغ كونغ. |
In that regard, the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong appears to provide a sound legal basis for the continued protection of the rights as specified in the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن اﻹعلان المشترك الصيني - البريطاني بشأن مسألة هونغ كونغ يوفر أساسا قانونيا سليما لمواصلة حماية الحقوق المحددة في العهد. |
However, the existence and contents of the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong make it unnecessary for the Committee to rely solely on the foregoing jurisprudence as far as Hong Kong is concerned. | UN | بيد أن وجود اﻹعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ ومحتويات هذا اﻹعلان يُغنيان اللجنة عن الاستناد فقط إلى الاجتهاد اﻵنف الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
In that regard, the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong appears to provide a sound legal basis for the continued protection of the rights as specified in the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن الاعلان المشترك الصيني - البريطاني بشأن مسألة هونغ كونغ يوفر أساسا قانونيا سليما لمواصلة حماية الحقوق المحددة في العهد. |
However, the existence and contents of the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong make it unnecessary for the Committee to rely solely on the foregoing jurisprudence as far as Hong Kong is concerned. | UN | غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
The Committee further stated that the existence and contents of the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong, however, made it unnecessary for the Committee to rely solely on the foregoing jurisprudence as far as Hong Kong was concerned. | UN | إلا أن اللجنة قد ذكرت كذلك أن وجود الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية حول مسألة هونغ كونغ ومضمون هذا الاعلان يجعلان من غير الضروري أن تعتمد اللجنة على هذا المبدأ القانوني وحده فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
In that regard, the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong appears to provide a sound legal basis for the continued protection of the rights as specified in the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن الاعلان المشترك الصيني - البريطاني بشأن مسألة هونغ كونغ يوفر أساساً قانونياً سليماً لمواصلة حماية الحقوق المحددة في العهد. |
However, the existence and contents of the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong make it unnecessary for the Committee to rely solely on the foregoing jurisprudence as far as Hong Kong is concerned. | UN | غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
In accordance with the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong signed on 19 December 1984, the Government of the United Kingdom will restore Hong Kong to the People's Republic of China with effect from 1 July 1997. | UN | عملاً بالاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ الموقع يوم ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١، ستعيد حكومة المملكة المتحدة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية بتاريخ ١ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Lecture on Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong (in English), Graduate Institute of International Studies, Geneva, 1988. | UN | محاضرة عن اﻹعلان الصيني البريطاني المشترك حول مسألة هونغ كونغ )بالانكليزية(، المعهد العالي للدراسات الدولية، جنيف، ١٩٨٨. |