"the question of verification" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسألة التحقق
        
    • لمسألة التحقق
        
    • المعني بالتحقق
        
    the question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    the question of verification could also be considered from another standpoint. UN كما يمكن النظر في مسألة التحقق من منظور آخر.
    Verification: the question of verification no longer appeared as contentious as in, previous years. UN التحقق: لم تعد مسألة التحقق مثار جدل مثلما كانت في السنوات الماضية.
    the question of verification should be reviewed with the full attention that it warrants. UN وينبغي استعراض مسألة التحقق بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    In each case, the question of verification has played an important role and has influenced the course and outcome of the negotiations. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كان لمسألة التحقق دور هام وتأثير في سير المفاوضات ونتائجها.
    (iii) A net decrease of $238,200 under subprogramme 4 for non-post requirements owing to completion of the work of the panel of government experts on the question of verification in all its aspects; UN ' 3` انخفاض صاف قدره 200 238 دولار تحت البرنامج الفرعي 4 لتغطية الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف ناتج عن إنجاز عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق بجميع جوانبه؛
    The main one, in my view, is the question of verification of an FMCT. UN والسبب الرئيسي، في رأيي، هو مسألة التحقق بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the question of verification has also been clearly identified as an area where we do not enjoy a consensus approach. UN كما تم تحديد مسألة التحقق تحديداً واضحاً باعتبارها مجالاً لا يحظى بنهج يقوم على توافق الآراء.
    the question of verification is regarded as being among the most important issues in the post-cold-war era. UN إن مسألة التحقق تعتبر أحد أهم المواضيع في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    In each case, the question of verification has played an important role and has influenced the course and outcome of the negotiations. UN وفي كل من هذه الحالات، قامت مسألة التحقق بدور هام وأثرت في سير المفاوضات ونتائجها.
    More generally, the question of verification is one that has consequences and ramifications for the other four issues we mention in this statement. UN وبصفة أعم، فإن مسألة التحقق هي مسألة تترتب عليها نتائج وتداعيات بالنسبة إلى المسائل الأربع الأخرى التي نتحدث عنها في هذا البيان.
    We believe that knowing the views of Member States on the study and actions taken on that basis in a two-year term would be a good continuation of that work and an adequate contribution to the question of verification. UN ونعتقد بأن معرفة آراء الدول اﻷعضاء بشأن الدراسة واﻹجراءات المتخذة على ذلك اﻷساس في مدة عامين سيكون استمرار جيدا لذلك العمل وإسهاما كافيا في مسألة التحقق.
    The draft resolution follows from resolution 59/60, which two years ago created a Panel of Government Experts to review the question of verification. UN ومشروع القرار هذا متابعة للقرار 9/60، الذي أنشأ قبل سنتين منتدى الخبراء الحكوميين لاستعراض مسألة التحقق.
    the question of verification and verifiability has also been mentioned. UN كما أُثيرت مسألة التحقق وقابلية التحقق.
    However, my intervention will just focus on the question of verification, which for South Africa forms a particularly important aspect of international agreements relating to disarmament, nonproliferation and arms control. UN غير أنني سأقتصر في بياني على مسألة التحقق التي تشكل بالنسبة لجنوب أفريقيا جانباً هاماً من الجوانب المتعلقة بالاتفاقات الدولية المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    The solution to this question remained elusive and prompted the three nuclear-weapon States members of the Committee, i.e., the Soviet Union, the United Kingdom and the United States, to pursue an agreement with a more limited scope, in which the question of verification would not create a major problem since it could be ensured through national rather than international means. UN وظل حل هذه المسألة أمرا بعيد المنال وحمل الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷعضاء في اللجنة، أي الاتحاد السوفياتي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، على السعي الى عقد اتفاق أضيق نطاقا لا تولد فيه مسألة التحقق مشكلة كبرى، حيث يمكن ضمان التحقق بالوسائل الوطنية لا الدولية.
    The Islamic Republic of Iran believes that the work of the panel on the question of verification in all its aspects should be based on the principles already agreed in the Final Document of the Tenth Special Session and by the Disarmament Commission. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن عمل الفريق بشأن مسألة التحقق بجميع جوانبه ينبغي أن يستند إلى المبادئ التي تمت الموافقة عليها بالفعل في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة، والتي وافقت عليها هيئة نزع السلاح.
    On the question of verification and enforcement relating to weapons of mass destruction, Malaysia shares the view of many countries that existing multilateral treaty-based mechanisms, such as those under the International Atomic Energy Agency (IAEA), need to be strengthened. UN وفي مسألة التحقق والإنفاذ المتعلقين بأسلحة الدمار الشامل، تشاطر ماليزيا رأي عدة بلدان، في ضرورة تعزيز الآليات المتعددة الأطراف القائمة على أساس المعاهدة، كالآليات المنشأة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Operative paragraph 3 of the draft resolution contained in A/C.1/59/L.33 requests the Secretary-General to establish a panel of governmental experts to explore the question of verification in all its aspects, including the role of the United Nations in that field. UN إن الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/59/L.33، تطلب إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء حكومي لاستكشاف مسألة التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    On the question of verification and enforcement relating to weapons of mass destruction, Malaysia shares the view of many countries that existing multilateral treaty-based mechanisms, such as those under the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, need to be strengthened without resorting to other means, such as calling for action through the Security Council. UN وبصدد مسألة التحقق والإنفاذ المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، تشاطر ماليزيا بلدانا عديدة الرأى بأن الآليات متعددة الأطراف الحالية التي تستند إلى معاهدات، مثل آليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ينبغي تعزيزها دون اللجوء إلى وسائل أخرى مثل دعوة مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء.
    The role played by the mechanisms and procedures provided for in international agreements was omitted from the resolution's treatment of the question of verification. UN وتم حذف الدور الذي تضطلع به الآليات والإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية من معالجة القرار لمسألة التحقق.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the panel of government experts on the question of verification in all its aspects, including the role of the United Nations in the field of verification UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus