"the question on" - Traduction Anglais en Arabe

    • السؤال المتعلق
        
    • في المسألة على
        
    • هذه المسألة على
        
    • السؤال بشأن
        
    • سؤال عن
        
    • السؤال عن
        
    • السؤال الخاص
        
    • سؤال بشأن
        
    • السؤال المطروح بشأن
        
    • سؤال يتعلق
        
    • بالسؤال عن
        
    • السؤال الذي
        
    • السؤال الوارد في
        
    • السؤال عما
        
    • السؤال على
        
    It is not clear, to which data the question on species is related. UN ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع.
    Continued improvements were seen in responses to the question on discrimination and harassment. UN وشوهد تحسن مطرد في الإجابات على السؤال المتعلق بالتمييز والتحرش.
    It is not clear, to which data the question on species is related. UN ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع.
    It was to be hoped that the Committee would achieve significant progress in the consideration of the question, on the basis of the recognition that Tokelau's path was necessarily a distinctive one. UN والمأمول أن تحقق اللجنة تقدما كبيرا في النظر في المسألة على أساس الإقرار بأن طريق توكيلاو هو بالضرورة طريق مختلف.
    The UNCTAD secretariat was requested to look into the question on the basis of its experience in this field, as well as the feasibility of organizing such a competition and the financial implications thereof. UN وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تمعن النظر في هذه المسألة على أساس خبرتها في هذا الميدان، وفي مدى اﻹمكانية العملية لتنظيم هذه المسابقة، واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    Some 60 countries have provided responses to the United Nations Survey question on drug-related crime and to the question on drug trafficking, defined as drug offences that are not connected with personal use. UN وقد قدَّم نحو 60 بلدا ردودا على سؤال استقصاء الأمم المتحدة بشأن الجرائم المتصلة بالمخدرات وعلى السؤال بشأن جرائم الاتجار بالمخدرات، والتي تُعرَّف بأنها جرائم المخدرات غير المرتبطة بالاستخدام الشخصي.
    60. Replying to the question on unionization of women, she said that she did not have any information on the matter but trusted that it would be made available in the next report. UN 60 - وردت على سؤال عن عضوية المرأة في النقابات المهنية بقولها إنها ليست لديها معلومات بشأن هذه المسألة لكنها أعربت عن ثقتها في توفرها في التقرير التالي.
    In reply to the question on the situation in the Republic of Nagorny Karabakh, he would be glad to provide the Committee with supplementary information at a later stage. UN ورداً على السؤال المتعلق بالوضع في ناغورني كاراباخ، قال إنه سيكون سعيدا بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية في مرحلة لاحقة.
    the question on issuance of credit in urban areas had not been answered. UN ولم يتم الإجابة عن السؤال المتعلق بإصدار ائتمانات في المناطق الحضرية.
    In response to the question on the media, she said that concerns had been raised in Gabon about the image of women in the media. UN وردّا على السؤال المتعلق بوسائط الإعلام، قالت إنه أُثيرت في غابون شواغل حول تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    The report was silent about responses to the question on cost-effective service; UN ولم يذكر التقرير شيئا عن الإجابات على السؤال المتعلق بتقديم خدمات فعالة من حيث التكلفة؛
    Organizations representing minorities had been consulted on the wording of the question on ethnic groups for the purposes of the 1991 UN وقد استشيرت المنظمات الممثلة لﻷقليات بشأن صيغة السؤال المتعلق بالفئات اﻹثنية الموضوع ﻷجل تعداد سنة ١٩٩١.
    458. Replying to the question on the compatibility of Islamic law with international instruments, he said that there was no essential contradiction between the two. UN ٤٥٨ - وردا على السؤال المتعلق بمدى تمشي التشريع اﻹسلامي مع الصكوك الدولية، أوضح أنه لا يوجد تناقض أساسي بين اﻹثنين.
    The Special Committee considered the question on the basis of the recommendation contained in the 103rd report of the Working Group (A/AC.109/L.1852). UN ونظرت اللجنة الخاصة في المسألة على أساس التوصية الواردة في التقرير ١٠٣ للفريق العامل (A/AC.109/L.1852).
    23. Decides to consider the question on a priority basis at its fifty-third session under the agenda item entitled " Effective functioning of bodies established pursuant to United Nations human rights instruments " . UN ٣٢- تقرر النظر في المسألة على سبيل اﻷولوية، في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان " .
    Delegations were of the view that the Committee should recommend that the General Assembly consider the question on a priority basis, both in the particular case, pending additional information to be provided from the Secretariat on the resources needed to make the requested documentation available in Braille, and in terms of the larger issue of access of persons with disabilities to conference services. UN ورأت الوفود أن على اللجنة التوصية بأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة على سبيل الأولوية وذلك في نطاقها الضيق ورهنا بالمعلومات الإضافية التي ستقدمها الأمانة العامة بشأن الموارد اللازمة لإتاحة الوثائق المطلوبة بلغة بريل، وفي نطاقها الأوسع المتمثل في مسألة حصول المعوقين على خدمات المؤتمرات.
    Responding to the question on how such excellent results were achieved in birth registration and how they could be replicated, he said the initiative was a joint initiative of the United Nations led by the Government, which showed strong commitment. UN وردا على السؤال بشأن كيفية تحقيق تلك النتائج الممتازة في تسجيل المواليد وكيف يمكن تكرارها، قال إن المبادرة هي مبادرة مشتركة للأمم المتحدة تقودها الحكومة، التي أبدت التزاما قويا.
    27. Ms. Vázquez Zawadzky (Colombia), replying to the question on decision T-610, said that that particular decision actually referred to protection for men; however, there were many other decisions that referred to equality for women. UN 27- السيدة فازكيز زافاجكي (كولومبيا): ردت على سؤال عن القرار T-610 فقالت إن ذلك القرار بالذات يشير إلى حماية الرجال؛ غير أنه توجد قرارات أخرى كثيرة تشير إلى مساواة المرأة بالرجل.
    the question on signing and ratifying its Optional Protocol was thus premature. UN وهكذا فإن السؤال عن توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه أمر سابق لأوانه.
    26. Replying to the question on the work of the Nicaraguan Institute for Women at the municipal level, she explained that it was limited to the region of León. UN 26 - وفي ردها على السؤال الخاص بعمل معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة على مستوى البلديات، أوضحت أن عمله مقصور على منطقة ليون.
    Replying to the question on the " dollar economy " , she noted that the basic needs of all Cuban families were met by means of Cuban pesos. UN وأجابت على سؤال بشأن " الاقتصاد الدولاري " ، فلاحظت أن الاحتياجات الأساسية لجميع الأسر الكوبية تسدد بالبيسو الكوبي.
    43. Following an exchange of views in which Mrs. MEDINA QUIROGA, Mr. KLEIN, Mr. YALDEN, Mr. SCHEININ and Mrs. EVATT took part, the CHAIRPERSON said that the question on trials in absentia would be deleted and that explanations with regard to that type of trial would be requested in connection with the implementation of article 14 of the Covenant. UN ٣٤- عقب تبادل في اﻵراء بين السيدة مدينا كيروغا، والسيد كلاين، والسيد يالدن، والسيد شاينين، والسيدة إيفات بيﱠنت الرئيسة أنه سيتم حذف السؤال المطروح بشأن المحاكمة غيابياً وأنه سيطلب توفير إيضاحات بشأن هذا النوع من المحاكمات في إطار عملية تنفيذ المادة ٤١ من العهد.
    Responding to the question on reimbursement asked by the representative of New Zealand, he confirmed that $50 million had been paid on the troop contribution debt. UN ورد على سؤال يتعلق بالسداد وجهه ممثل نيوزيلندا، فأكد أنه قد تم دفع مبلغ ٥٠ مليون دولار لسداد الدين المتعلق لبلدان عن القوات التي ساهمت بها.
    With regard to the question on revenue distribution, the representatives indicated that the trend was for the Federal Government's share of revenue to decrease while that of States and local governments increased. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن توزيع الدخل، أشار الممثلون إلى أن الاتجاه الراهن يشير إلى تناقص حصة الحكومة الاتحادية من الدخل في حين أن دخل الولايات والحكومات المحلية آخذ في الزيادة.
    the question on the campaign trail was can a souffle rise twice? Open Subtitles السؤال الذي لاحق الحملة كان هل يمكن ان تنتفخ العجين مرتين؟
    52. The Chairperson invited the delegation to reply to the question on disappeared persons in paragraph 7 of the list of issues. UN 52 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال المتعلق بالأشخاص المختفين، وهو السؤال الوارد في الفقرة 7 من قائمة المسائل.
    The responses to the question on whether Governments had taken active measures to implement the recommendations of the meetings were evenly split at 50 per cent between " always " and " frequently " . UN وعن السؤال عما إذا كانت الحكومات تتخذ تدابير فعَّالة لتنفيذ توصيات الاجتماعات، جاءت الإجابات منقسمة مناصفة بين " دائما " و " كثيرا " ، أي بواقع 50 في المائة لكل منهما.
    You didn't answer the question on the back of the page. Open Subtitles أنت لم تجب على السؤال على الجزء الخلفي من الصفحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus