"the question posed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • السؤال الذي طرحه
        
    • السؤال الذي طرحته
        
    • بالسؤال الذي طرحه
        
    • بالسؤال الذي طرحته
        
    • بالمسألة التي طرحتها
        
    • على السؤال الذي وجهته
        
    • السؤال الذي أثارته
        
    • السؤال المطروح من قبل
        
    • سؤال طرحته
        
    • سؤال وجهته
        
    • المسألة التي أثارتها
        
    • المسألة التي طرحتها
        
    That was the thrust of the question posed by the representative of India. UN وأوضحت أن ذلك هو أيضا ما ذهب إليه السؤال الذي طرحه ممثل الهند.
    I would like to support the question posed by my colleague from Egypt. UN وأود أن أؤيد السؤال الذي طرحه زميلي ممثل مصر.
    It is in the context of its distinctive character and history that the question posed by the General Assembly should have been analysed. UN وكان ينبغي الالتزام بسياق طابعه وتاريخه المميزين من أجل تحليل السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    39. In reply to the question posed by the representative of Egypt, he stated that many children left school with inadequate preparation due to overcrowded classrooms, a lack of resources and poorly trained teachers. UN 39 - وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة مصر، قال إن كثيراً من الأطفال يغادرون المدرسة دون إعدادٍ كافٍ بسبب تكدّس الفصول الدراسية، ونقص الموارد والمعلّمين المتدربين بشكل غير لائق.
    With regard to the question posed by the delegation of Mexico, I believe that we have a rule that establishes the practice of inscribing speakers on the list of speakers. UN في ما يتعلق بالسؤال الذي طرحه وفد المكسيك، أعتقد أن لدينا قاعدة تحدد كيفية إدراج المتكلمين في قائمة المتكلمين.
    The Under-Secretary-General and High-Representative responded to the question posed by the representative of Benin. UN وردّ وكيل الأمين العام والممثل السامي على السؤال الذي طرحه ممثل بنن.
    The representatives of DESA, UNESCO and UNCTAD responded to the question posed by the representative of Suriname. The Committee then began its general discussion of the agenda item and the UN ورد ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونسكو والأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل سورينام.
    The Director of the Trade Division of UNCTAD responded to the question posed by the representative of the Syrian Arab Republic. UN وأجاب مدير شعبة التجارة التابع للأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    The Chair and the Secretary of the Committee responded to the question posed by the representative of Brazil. UN ورد الرئيس وأمين اللجنة على السؤال الذي طرحه ممثل البرازيل.
    In their introductory statements, the panellists addressed the question posed by Mr. Kőrösi as to whether there was a smarter way to industrialize. UN ٦٦- وتناول المتحاورون في بياناتهم الاستهلالية السؤال الذي طرحه السيد كوروسي بشأن وجود طريقة أذكى للتصنيع.
    Responding to the question posed by the representative of Qatar, Dr. Bah made a reference to Zimbabwe in specifying that any kind of partnership between the European Union and the African Union should transcend personalities and instead focus on broader strategic issues. UN ورداً على السؤال الذي طرحه ممثل قطر، أشار الدكتور باه إلى زمبابوي موضحاً أن أي نوع من الشراكة المقامة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ينبغي أن يتجاوز نطاق الشخصيات ويركز عوضاً عن ذلك على مسائل استراتيجية أوسع نطاقاً.
    Concerning the forthcoming consultation on a bill of rights and responsibilities and the question posed by the Netherlands, the State noted that any Bill of Rights would build on the ECHR and its recognition in the United Kingdom through the Human Rights Act. UN وعن التشاور المزمع إجراؤه بشأن شرعة للحقوق والمسؤوليات، وعن السؤال الذي طرحته هولندا، قالت الدولة موضوع الاستعراض إن أية شرعة للحقوق سوف تستند إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والاعتراف بها في المملكة المتحدة من خلال قانون حقوق الإنسان.
    22. He would reply later to the question posed by the representative of Cuba on the contingency fund. UN ٢٢ - واختتم قائلا إنه سيجيب فيما بعد على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا بشأن صندوق الطوارئ.
    The only law applicable for the purpose of answering the question posed by the General Assembly is the lex specialis created by Security Council resolution 1244. UN أما القانون الدولي الوحيد المنطبق لأغراض الإجابة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة فهو القانون الخاص الذي أنشأه قرار مجلس الأمن 1244.
    4. The Court has interpreted the question posed by the General Assembly as not requiring it UN 4 - فسرت المحكمة السؤال الذي طرحته عليها الجمعية العامة على أنه لا يقتضي منها
    The absence of adequate management information also limited the Board's ability to directly answer the question posed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد حد عدم توافر المعلومات الإدارية أيضا من قدرة المجلس على تقديم إجابة مباشرة عن السؤال الذي طرحته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    With respect to the question posed by the representative of Canada concerning registration, she said that it was a contentious issue which required deeper consideration on her part. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها.
    97. Lastly, with regard to the question posed by the Commission relating to draft guideline 2.3.5, his delegation was not in favour of the right to enlarge the scope of existing reservations, as proposed in that guideline. UN 97 - وقال أخيراً، إنه فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته اللجنة والمتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 فإن وفده لا يؤيد الحق في توسيع نطاق التحفظات القائمة، وفق ما اقتُرح في ذلك المبدأ التوجيهي.
    58. With regard to the question posed by the Commission as to the right of the State of nationality of a ship to exercise protection on behalf of its crew and passengers who held the nationality of a third State, that right, which was embodied in international maritime law, constituted a lex specialis and should not be covered by the draft articles under consideration. UN 58 - وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحتها اللجنة على أنها حق دولة الجنسية لسفينة ما في ممارسة الحماية باسم طاقمها وركابها الذين يحملون جنسية دولة ثالثة فإن هذا الحق الذي يتجسد في القانون البحري الدولي يشكِّل بنداً في القانون الخاص ولا ينبغي تغطيته من خلال مشاريع المواد المطروحة للنظر.
    15. The representative of the Syrian Arab Republic, also speaking as an Observer State, underlined that the refusal to answer the question posed by Palestine made clear that the organization was active in the settlements. UN 15 - وأكد ممثل الجمهورية العربية السورية، الذي تحدث أيضا كوفد دولة لها مركز المراقب، أن الامتناع عن الرد على السؤال الذي وجهته ممثلة فلسطين يوضح جليا أن المنظمة ناشطة في المستوطنات.
    Having examined the response of the organization, he noted that although the organization had provided responses to the questions posed by the Committee, it had not commented on the question posed by the Committee concerning the territorial integrity of nations. UN وبعد دراسة رد المنظمة، لاحظ أنه في حين أن المنظمة قدمت ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، فإنها لم تعلق على السؤال الذي أثارته اللجنة بشأن سلامة أراضي الدول.
    Having said that, we must express a view on the different elements of the seven questions posed by Sri Lanka, to which we should add, as you know, the question posed by Germany. UN بيد أنه ينبغي لنا أن نبدي آراءنا بشأن مختلف عناصر اﻷسئلة السبعة التي طرحتها سري لانكا، ويُستنسب أن يضاف إليها، كما تعلمون، السؤال المطروح من قبل ألمانيا.
    38. Finally, in response to the question posed by Ms. Gabr, she said that the new law on sexual harassment prohibited the termination of work contracts and other unfavourable treatment based on gender or family in both the public and private sectors. UN 38 - وأخيرا، ورداً على سؤال طرحته السيدة جبر، قالت إن القانون الجديد بشأن المضايقة الجنسية يمنع إنهاء عقود العمل وأي معاملة سيئة أخرى على أساس جنساني أو أسري وذلك في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    59. In response to the question posed by Ms. Pimentel, she said that the possibility of establishing a community police force had been discussed very recently. UN 59 - وردا على سؤال وجهته السيدة بيمنتل قالت أنه قد نوقشت منذ فترة قريبة جدا إمكانية إنشاء قوة شرطة مجتمعية.
    Before addressing the question posed by the General Assembly, the Court considered whether it had jurisdiction to respond to the request and examined the judicial propriety of exercising its jurisdiction in that instance. UN وقبل تناول المسألة التي أثارتها الجمعية العامة، نظرت المحكمة فيما إذا كانت تملك صلاحية الاستجابة للطلب، ونظرت أيضا في السلامة القضائية لممارسة اختصاصها في تلك الحالة.
    32. the question posed by the Republic of Korea, regarding the possible refusal by a country to receive the Special Rapporteur, was academic. UN 32 - وتطرقت إلى المسألة التي طرحتها جمهورية كوريا فيما يتعلق بإمكانية رفض بلد ما لاستقبال المقررة الخاصة، فقالت إنها مسألة نظرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus