"the questions asked by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسئلة التي طرحها
        
    • الأسئلة التي طرحتها
        
    • اﻷسئلة التي وجهها
        
    • واﻷسئلة التي طرحها
        
    • الأسئلة التي سألها
        
    • اﻷسئلة التي أثارها
        
    She associated herself with the questions asked by other members about corporal punishment and with Lord Colville's question about ill-treatment. UN وقالت إنها تؤيد الأسئلة التي طرحها الأعضاء الآخرون عن العقاب البدني وسؤال اللورد كولفيل عن سوء المعاملة.
    37. The CHAIRPERSON commended the delegation for having submitted its very comprehensive report on time and for its detailed answers to the questions asked by Committee members. UN الرئيسة: أشادت بالوفد لتقديمه تقريره الشامل جداً في الموعد المحدد ولإجابته بالتفصيل عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    During their tours the inspectors met with persons present at the sites inspected, who answered the questions asked by the inspectors. UN والتقى المفتشون أثناء جولاتهم بالموجودين في المواقع التي فتشوها والذين أجابوا على الأسئلة التي طرحها المفتشون.
    Many of the questions asked by the Committee remained unanswered. UN وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب.
    He expressed concern that his delegation would not have sufficient time to answer all the questions asked by the Committee. UN وأعرب عن قلقه إزاء عدم توافر الوقت الكافي لوفده للرد على كافة الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليه.
    73. Mr. ANDO associated himself with the questions asked by other members of the Committee, particularly with regard to the use of dogs to curb demonstrations, the legal limits on pre—trial detention, the Youth Contract System and solitary confinement. UN ٣٧- السيد آندو قال إنه يتبنى نفس اﻷسئلة التي وجهها أعضاء آخرون في اللجنة، لا سيما فيما يتعلق باستخدام الكلاب لمعاقبة المتظاهرين، وبشأن اﻵماد القانونية للاحتجاز رهن المحاكمة، والبيانات المتعلقة بالترتيب التعاقدي المتعلق بالشبان الجانحين، والايداع في السجون المغلقة.
    It appreciates the attendance of a large delegation, composed of representatives of various institutions concerned, and the extensive and detailed responses provided to the questions asked by Committee members, including in writing. UN كما تقدر حضور وفد كبير، مؤلف من ممثلين لمؤسسات معنية مختلفة، والردود المسهبة والمفصلة المقدمة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، بما في ذلك كتابةً.
    As a preliminary comment on the questions asked by members, she said that so long as the security situation in the country remained critical it was impossible to provide detailed statistics on or to ensure the full exercise of the right to work. UN وفي تعليق أولي على الأسئلة التي طرحها الأعضاء، قالت المتكلمة إنه ما دامت الحالة الأمنية في البلد تظل حرجة فإنه من المستحيل تقديم إحصاءات مفصلة عن الحق في العمل أو ضمان ممارسة ذلك الحق ممارسة كاملة.
    2. The Chairperson invited the delegation of Jordan to continue with its replies to the questions asked by Committee members at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا وفد الأردن إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    Why, after all these months, has no one given even a cursory response to the questions asked by President Fidel Castro, and which were based on an irrefutable historical document? UN لماذا بعد مضي كل هذه الشهور لم يرد ولو جواب أولي على هذه الأسئلة التي طرحها الرئيس فيديل كاسترو مستندا إلى وثيقة تاريخية لا سبيل إلى دحض صحتها؟
    However, the Committee regrets that the delegation was not able to provide more detailed information and concrete facts and statistics in response to the list of issues submitted by the Committee to the Government of Armenia 11 months earlier, or to answer in a satisfactory manner all the questions asked by Committee members during the dialogue. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم تمكن الوفد من تقديم مزيد من المعلومات المفصلة والحقائق والإحصاءات الملموسة استجابة لقائمة المسائل التي قدمتها اللجنة إلى حكومة أرمينيا قبل 11 شهراً، ومن الإجابة بصورة مُرضية على جميع الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في أثناء الحوار.
    36. As for the judiciary and the administration of justice, he endorsed the questions asked by other Committee members and Mr. Bhagwati in particular. UN 36- وفيما يتعلق بالسلطة القضائية وإقامة العدل، قال السيد عمر إنه يشترك في الأسئلة التي طرحها أعضاء آخرون في اللجنة، لا سيما السيد باغواتي.
    This report provides answers to the questions asked by the Committee. UN يرد هذا التقرير على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    State party reports submitted under the simplified reporting procedure were more focused and concise, as they addressed the questions asked by the Committee. UN وتميزت تقارير الدول الأطراف المقدمة في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير بقدر أكبر من التركيز والإيجاز في تناولها الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    2. The Chairperson invited the delegation to reply to the questions asked by the Committee at its previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة.
    2. The Chairperson invited the delegation to reply to the questions asked by the Committee at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة.
    It appreciates the attendance of a large delegation, which included representatives of the francophone and Flemish communities and regions, and the extensive and detailed responses provided to the questions asked by the Committee, including in writing. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ضم ممثلين عن المجتمعات والمناطق الناطقة بالفرنسية والفلمنكية، وبالإجابات المسهبة والمفصلة التي قُدم جزء منها خطياً رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    43. Many of the questions asked by delegations would not have arisen if the programme elements had been properly described. UN 43 - وأضاف أن كثيرا من الأسئلة التي طرحتها الوفود كان من الممكن ألا تثار إذا ما عرضت عناصر الميزانية بشكل مناسب.
    1. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that he welcomed the opportunity to reply to the questions asked by the representative of Portugal, regarding draft resolution A/C.5/49/L.16, which had been adopted at the preceding meeting. UN ١ - السيد هاليداي )اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية(: قال إنه يرحب بالفرصة التي سنحت له للرد على اﻷسئلة التي وجهها ممثل البرتغال بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.16 الذي اعتمد في الجلسة السابقة.
    67. On juvenile crime and the questions asked by Mr. El Shafei, he said the authorities were doing their best to prevent it, including through the educational process, the actions of NGOs and the work of the national anti—drug commission. UN ٧٦- وحول جرائم اﻷحداث واﻷسئلة التي طرحها السيد الشافعي، قال إن السلطات الحكومية تبذل قصارى جهودها لمنع وقوعها، بما في ذلك من خلال العملية التربوية، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وعمل اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    100. The Committee requests the State party to provide responses to the questions asked by its members and to the issues raised in the present provisional conclusions and recommendations by 31 August 2003. UN 100- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ردوداً على الأسئلة التي سألها أعضاؤها وعلى القضايا المثارة في الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة الحالية وذلك بحلول 31 آب/أغسطس 2003.
    The Committee appreciates the delegation’s oral presentation, which covered most of the questions asked by the Committee’s pre-session working group. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي شمل معظم اﻷسئلة التي أثارها فريق اللجنة العامل بما قبل الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus