"the questions posed by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسئلة التي طرحها
        
    • الأسئلة التي طرحتها
        
    • الأسئلة الموجهة في
        
    • الأسئلة المطروحة من
        
    We believe that the questions posed by the representatives of Canada, Namibia, Israel and others with respect to the procedure that is under way are very appropriate. UN نعتقد أن الأسئلة التي طرحها ممثلو كندا وناميبيا وإسرائيل وغيرهم فيما يتعلق بالإجراءات الجارية لها الكثير مما يبررها.
    the questions posed by the Rapporteur and a summary of the Government's replies are set out below. UN وترد أدناه الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص وموجز لردود الحكومة.
    Lastly, he wished to invite the Secretariat to respond in writing to the questions posed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China. UN وختاما، دعا الأمانة العامة إلى الرد خطيا على الأسئلة التي طرحها ممثل نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Syria has provided all the information requested and answered all the questions posed by the IAEA in this respect. UN كما قدمت سوريا كل المعلومات المتوفرة لديها وأجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوكالة بهذا الصدد.
    The secretariat would first ensure that a given nominated issue met basic criteria, for example that it fell within the general definition of an emerging policy issue, and that the questions posed by the simple questionnaire had been completed. UN (أ) ستكفل الأمانة أولاً أن القضية المرشحة المعنية تستوفي المعايير الأساسية مثل أنها تقع ضمن التعريف العام للقضية الناشئة في مجال السياسة العامة، وأن الأسئلة الموجهة في الاستقصاء البسيط قد استوفيت.
    It looked forward to receiving answers to the questions posed by the representative of South Africa. UN ويتطلع إلى تلقي ردود على الأسئلة التي طرحها ممثل جنوب أفريقيا.
    I would like to answer the questions posed by the Permanent Representative of the Netherlands. UN أود الإجابة عن الأسئلة التي طرحها الممثل الدائم لهولندا.
    The responses are contained in the present report and are organized, to the extent possible, on the basis of the questions posed by the Special Rapporteur. UN وأدرجت هذه الردود في هذا التقرير ونظمت قدر الإمكان بناء على الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص.
    LEG members provided feedback and advice to the questions posed by the team. UN وعقّب أعضاء فريق الخبراء على الأسئلة التي طرحها الفريق المكلف بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وقدموا له المشورة.
    2. The Chairperson invited the delegation of El Salvador to continue answering the questions posed by the Committee during the preceding meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد السلفادوري إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    The Committee also expresses appreciation for the constructive dialogue held with the delegation as well as the oral responses provided to the questions posed by the Committee members. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد، وكذلك الردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee also expresses appreciation for the constructive dialogue held with the delegation as well as the oral responses provided to the questions posed by the Committee members. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد، وكذلك للردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    94. He would provide written responses to the questions posed by the representative of Uganda regarding the contractual arrangements for freelance staff at a later date. UN 94 - واختتم كلمته قائلا إنه سيقدم، في وقت لاحق، إجابات خطية عن الأسئلة التي طرحها ممثل أوغندا بخصوص الترتيبات التعاقدية للموظفين المستقلين.
    Enclosure Response of the Government of the Republic of Croatia to the questions posed by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee in his letter dated 1 March 2002 UN رد حكومة جمهورية كرواتيا على الأسئلة التي طرحها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب في رسالته المؤرخة 1 آذار/مارس 2002
    Unfortunately, based on the general and unspecified information provided by the Working Group, the Government is not in a position to provide substantive answers to the questions posed by the Working Group. UN وللأسف، لا تستطيع الحكومة، بالاستناد إلى المعلومات العامة وغير المحددة التي قدمها الفريق العامل، تقديم إجابات موضوعية على الأسئلة التي طرحها.
    The Committee commends the exhaustive written responses provided to the list of issues, as well as the detailed responses provided both in writing and orally to the questions posed by the members during the examination of the report. UN وتنوه اللجنة بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وبالردود المفصلة الخطية والشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال بحث التقرير.
    In this connection, the responses to the questions posed by the Committee are as follows: UN وفي هذا الصدد، أتت الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة كما يلي:
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and responses to the questions posed by the Committee. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولما قدمه من عرض شفوي وردود شفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The Committee decided to defer consideration of the application, pending a response to the questions posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب ريثما تتلقى ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The secretariat would first ensure that a given nominated issue met basic criteria, for example that it fell within the general definition of an emerging policy issue, and that the questions posed by the simple questionnaire had been completed. UN (أ) ستكفل الأمانة أولاً أن القضية المرشحة المعنية تستوفي المعايير الأساسية مثل أنها تقع ضمن التعريف العام للقضية الناشئة في مجال السياسة العامة، وأن الأسئلة الموجهة في الاستقصاء البسيط قد استوفيت.
    The Committee also commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and responses to the questions posed by the Committee. UN وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف للردود الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والردود على الأسئلة المطروحة من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus