"the questions raised in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسئلة المطروحة في
        
    • المسائل المثارة في
        
    • الأسئلة المثارة في
        
    • المسائل التي أثيرت في
        
    • الأسئلة التي أثيرت في
        
    • اﻷسئلة التي طرحت في
        
    • اﻷسئلة المطروحة
        
    • بالمسائل المثارة في
        
    • المسائل التي تم تناولها في
        
    • اﻷسئلة الموجهة في
        
    The State party's representatives attended the meeting with a response from the State party on the questions raised in the aide memoire. UN وحضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع ومعهم رد على الأسئلة المطروحة في المذكرة.
    She regretted that some of the questions raised in the list of issues had gone unanswered. UN وقالت إنها تأسف لأن بعض الأسئلة المطروحة في قائمة المسائل ظلت بلا أجوبة.
    To facilitate the preparation of papers, experts may wish to take into account the questions raised in the last paragraph of the secretariat's background note, although it is not compulsory to follow it. UN وتيسيرا لإعداد الورقات، ربما يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرة الأخيرة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، على الرغم من أنهم ليسوا مجبرين على اتباعها.
    If no consensus was achieved through that process, it would return to the questions raised in the first report. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق آراء عن طريق هذه العملية، تعود اللجنة إلى المسائل المثارة في التقرير اﻷول.
    These details are provided in a manner that corresponds to the questions raised in the said communication. UN ولقد تم تقديم هذه التفاصيل بطريقة تتمشى مع الأسئلة المثارة في الرسالة المذكورة.
    No further efforts were made by the CEC to consider the questions raised in the complaints on its own initiative. UN وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى.
    59. The delegation of Afghanistan responded to some of the questions raised in the interactive dialogue. UN 59- ورد وفد أفغانستان على بعض الأسئلة التي أثيرت في جلسة التحاور.
    Replies to the questions raised in paragraph 2 of the list of issues UN الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة الأسئلة
    Replies to the questions raised in paragraph 3 of the list of issues UN الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة الأسئلة
    Replies to the questions raised in paragraph 10 of the list of issues UN الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 10 من قائمة الأسئلة
    Replies to the questions raised in paragraph 11 of the list of issues UN الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 11 من قائمة الأسئلة
    Replies to the questions raised in paragraph 12 of the list of issues UN الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 12 من قائمة الأسئلة
    Noting that the replies received from the Government of Chad to the questions raised in the communications were incomplete, UN وإذ تلاحظ أن الردود الواردة من حكومة تشاد لا تعالج بشكل كاف المسائل المثارة في البلاغات،
    The Committee intends to continue its consideration of the findings and recommendations contained in the report in view of the questions raised in the course of previous discussions. UN وتعتزم اللجنة مواصلة نظرها في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير في ضوء المسائل المثارة في سياق المناقشات السابقة.
    120. Some members were of view that the Commission should establish a working group to consider the questions raised in the discussions, as well as the question of how to proceed with the topic. UN 120 - وكان من رأي بعض الأعضاء أنه ينبغي للجنة أن تُنشئ فريقاً عاملاً كي ينظر في المسائل المثارة في المناقشات، فضلاً عن مسألة كيفية المضي قدماً في تناول الموضوع.
    33. Mr. Aljunied (Singapore) said that he would like the Secretariat to answer the questions raised in a formal setting. UN 33 - السيد الجنيد (سنغافورة): قال إنه يود أن تجيب الأمانة العامة على الأسئلة المثارة في جلسة رسمية.
    However, the report of the Secretary-General fell short of providing complete answers to all the questions raised in resolution 61/274; the European Union would therefore seek further clarification. UN ومع هذا، فإن تقرير الأمين العام لم يأت بإجابات كاملة على جميع الأسئلة المثارة في القرار 61/274؛ ومن ثم، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يلتمس مزيدا من التوضيح.
    The Statistical Commission is invited to consider the questions raised in the report. UN واللجنة الإحصائية مدعوة للنظر في المسائل التي أثيرت في ذلك التقرير.
    Since most of the questions raised in the report would be separately discussed here in the plenary and in the Main Committees, I would like today to touch upon the following. UN وبما أن معظم المسائل التي أثيرت في التقرير ستناقش بصورة منفصلة هنا في الجمعية العامة وفي اللجان الرئيسية، فإنني أود أن أتناول اليوم اﻷمور التالية.
    To discuss the questions raised in paragraphs 7 and 10 above; UN (ب) مناقشة الأسئلة التي أثيرت في الفقرتين 7 و10 أعلاه؛
    In the light of the questions raised in that Committee, he suggested that at its next session it should consider the initiatives and criteria adopted regarding the creation of new information centres and added that the Department of Public Information (DPI) would actively participate in the discussion of the question. UN وفي ضوء اﻷسئلة التي طرحت في تلك اللجنة، فإنه يقترح أن تنظر الجنة، في دورتها المقبلة، في المبادرات وفي المعايير المعتمدة فيما يتعلق بانشاء مراكز إعلام جديدة، وأعلن أن إدارة شؤون اﻹعلام ستشترك على نحو نشط في المناقشات التي ستجري بشأن هذه المسألة.
    the questions raised in paragraph 9, which likewise related to article 14, were less important than the one in paragraph 2. UN وأضاف قائلا إن اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٩، التي تتعلق هي أيضا بالمادة ٤١، أقل أهمية من السؤال المطروح في الفقرة ٢.
    With regard to the questions raised in resolution 48/59 B, France continues to support the principle of Israeli withdrawal from the Syrian Golan. UN وفيما يتعلق بالمسائل المثارة في القرار ٤٨/٥٩ باء، فإن فرنسا ما زالت تؤيد مبدأ الانسحاب الاسرائيلي من الجولان السوري.
    Her delegation had noted all the questions raised in the informal consultations. UN وأضافت أن وفدها قد أحاط علما بجميع المسائل التي تم تناولها في المشاورات غير الرسمية.
    27. Ms. Lone B. CHRISTENSEN (Denmark) replied to the questions raised in paragraph (i) with regard to the Aliens Act. UN ٧٢- السيدة لوني ب. كريستنسين )الدانمرك( ردت على اﻷسئلة الموجهة في الفقرة الفرعية )ط( بشأن القانون الخاص باﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus