Confronting this trend towards extremism and intolerance is the raison d'être of the Alliance and should therefore remain its main priority. | UN | ومواجهة هذا التوجُّه نحو التطرّف وعدم التسامح هو سبب وجود التحالف، ولذلك فإنه ينبغي أن تظل أولويته الرئيسية. |
Let there be no doubt, however, that the security of Israel is and will continue to be part of the raison d'être of the Federal Republic of Germany. | UN | ولكن لا يراودن أحدا الشك في أن أمن إسرائيل يظل وسيبقى جزءا من سبب وجود جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
In that regard, we still have significant debts towards the billions of human beings throughout the world whose rights and dignity are the raison d'être of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، لا نزال مدينين كثيرا لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم، الذين تمثل حقوقهم وكرامتهم علة وجود المجلس. |
While recognizing that revitalization is a multidimensional process, I will limit my remarks to the topic of enlargement, as it constitutes the raison d'être of our group. | UN | ومع التسليم بأن التنشيط هو عملية متعددة الأطراف، سوف أقتصر في ملاحظاتي على موضوع توسيع العضوية، وهو علة وجود المجموعة. |
Indeed, that has been the raison d'être of the United Nations since it was established more than 50 years ago. | UN | بل إن ذلك هو نفسه مبرر وجود الأمم المتحدة منذ إنشائها قبل أكثر من 50 سنة. |
If they do not, the raison d'être of the Convention will be seriously challenged. | UN | وإذا لم تقم الدول بذلك سيتعرض سبب وجود الاتفاقية ذاته لتحديات خطيرة. |
This is not to say that the task of national capacity development is anywhere near complete: indeed, it is the raison d'être of UNDP. | UN | وليس معنى هذا أن مهمة تنمية القدرات الوطنية قريبة من الاكتمال بأي حال: هي، في الواقع، سبب وجود البرنامج الإنمائي. |
the raison d'être of the Conference is to negotiate comprehensive nuclear disarmament. | UN | إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل. |
The promotion of the peaceful uses of nuclear energy is the raison d'être of the International Atomic Energy Agency. | UN | إن تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هو سبب وجود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
This is why refugee protection is the raison d'être of UNHCR's presence in West Timor. | UN | وهذا ما يجعل حماية اللاجئين تمثل سبب وجود المفوضية في تيمور الغربية. |
The time has come to begin negotiations, the raison d'être of this Conference. | UN | فقد حان الوقت للشروع في مفاوضات، وهي سبب وجود هذا المؤتمر. |
It is pertinent in that forging international peace and understanding is the raison d'être of this very body. | UN | وإن إرساء السلام والتفاهم الدوليين هو علة وجود هذه الهيئة. |
This is the raison d'être of the UNCCD. | UN | هذه علة وجود اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Otherwise, the raison d'être of the Convention will be seriously challenged and its credibility significantly tarnished. | UN | وبخلاف ذلك، ستواجه علة وجود الاتفاقية تحديا خطيرا وستشوه مصداقيتها إلى حد كبير. |
I conclude by reiterating my delegation's commitment to the objectives of disarmament that are the raison d'être of the First Committee. | UN | أود أن أختتم كلامي بالتأكيد من جديد على التزام وفدي بأهداف نزع السلاح التي هي مبرر وجود اللجنة الأولى. |
Fourthly the raison d'être of the United Nations is to promote global peace and tranquillity. | UN | رابعا، إن مبرر وجود الأمم المتحدة هو النهوض بالسلم والطمأنينة العالميين. |
The tendency to focus on the Organization's set-backs while ignoring its record of real and substantive success threatens to undermine the raison d'être of the United Nations. | UN | وإن الاتجاه للتركيز على نكسات المنظمة مع تجاهل سجل نجاحها الحقيقي الكبير يهدد بتقويض مبرر وجود اﻷمم المتحدة. |
A reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty if it affects an essential element of the treaty that is necessary to its general tenor, in such a way that the reservation impairs the raison d'être of the treaty. | UN | يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصرا أساسيا من المعاهدة يكون ضروريا لمضمونها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة. |
In the eyes of the Special Representative, NGOs constitute the raison d'être of the mandate. | UN | وترى الممثلة الخاصة أن المنظمات غير الحكومية تشكل المبرر لوجود الولاية. |
General and complete disarmament, including nuclear disarmament, is the raison d'être of the Conference on Disarmament. | UN | إن نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي، هو سبب تأسيس مؤتمر نزع السلاح. |
What was the raison d'être of the police courts? Why had the Dominican Republic found it necessary to establish them? | UN | وما هو السبب في وجود محاكم للشرطة ولماذا وجدت الجمهورية الدومينيكية أن من الضروري إنشائها؟ |
In the 1990s, while LOs were still being created or expanded, some doubts were being voiced as to the raison d'être of others. | UN | 2- في فترة التسعينات من القرن الماضي، عندما كانت مكاتب الاتصال لا تزال تُنشأ أو تُوسَّع، أُعرب عن بعض الشكوك إزاء مبررات وجود مكاتب أخرى. |
Failure to do so will pose a serious challenge to the raison d'être of the CD. | UN | واﻹخفاق في القيام بذلك سيفرض تحديا خطيرا لمبرر وجود مؤتمر نزع السلاح. |
Pursuance of nuclear disarmament continues to be the raison d'être of the Conference. | UN | وتظل متابعة نزع السلاح النووي السبب الرئيسي لوجود المؤتمر. |