"the range of issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق المسائل
        
    • مجموعة المسائل
        
    • نطاق القضايا
        
    • مجموعة القضايا
        
    • لمجموعة المسائل
        
    • طائفة المسائل
        
    • طائفة القضايا
        
    • مجموعة من المسائل
        
    • طائفة من القضايا
        
    • مدى المسائل
        
    • صفيفة القضايا
        
    • بطيف القضايا
        
    • دائرة المسائل
        
    • يتعلق بمجموعة المسائل
        
    • وطائفة القضايا
        
    In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. UN في الماضي القريب، شهد مجلس الأمن زيادة كبيرة في نطاق المسائل المعروضة عليه لينظر فيها.
    While the range of issues to be addressed by the Conference will be determined by a consultative process among different stakeholders, it may be useful to recall a number of constraints which are known to have limited the performance of those countries. UN وفي حين سيجري تحديد مجموعة المسائل التي سيعالجها المؤتمر من خلال عملية تشاورية بين مختلف أصحاب المصلحة، فقد يكون مفيدا التذكير بعدد من الصعوبات المعروف أنها حدّت من أداء أقل البلدان نموا.
    At the same time, globalization had broadened the range of issues that could be dealt with only on a multilateral basis by the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، وسّعت العولمة نطاق القضايا التي لا يمكن أن تعالجها إلا الأمم المتحدة وعلى أساس متعدد الأطراف.
    The purpose is not, therefore, to reduce the range of issues covered by the three Commissions, nor is it to weaken the treatment of the issues concerned. UN فالهدف ليس هو من ثم خفض مجموعة القضايا التي تتناولها اللجان الثلاث ولا التقليل من مستوى معاملة القضايا المعنية.
    In formulating its recommendations, the Subcommittee is conscious that there is no logical limit to the range of issues that, if explored, might have a preventive impact. UN وتعي اللجنة الفرعية في صياغتها لتوصياتها أنه لا يوجد أي حد منطقي لمجموعة المسائل التي قد يكون لها أثر وقائي إذا تم استكشافها.
    However, there were also concerns that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكنْ أُعرب أيضا عن دواعي قلق بأن طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة واسعة أكثر مما ينبغي، وبأن نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليصه.
    Over the years the Division has provided valuable assistance across the range of issues entrusted to it. UN لقد أسدت الشعبة، على مر السنين مساعدة قيﱢمة في مجال طائفة القضايا التي أسندت إليها.
    the range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. UN ويمكن للمؤتمر أن يوسع نطاق المسائل التي تتناولها القائمة.
    the range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. UN ويمكن للمؤتمر أن يوسّع نطاق المسائل التي تتناولها القائمة.
    In this context, the Group urges the special coordinators to consult widely, in a transparent manner, on the range of issues involved. UN وفي هذا السياق، تحث المجموعة المنسقين الخاصين على التشاور على نطاق واسع، وبشفافية، بشأن نطاق المسائل المتعلقة بذلك.
    Our delegation is also disappointed that no outcome was possible on Working Group II, and I would agree with the range of issues mentioned by the representative of Norway in that regard. UN وأُصيب وفدنا أيضا بخيبة أمل لأنه لم يتسن التوصل إلى نتائج في الفريق العامل الثاني، وإنني أوافق على مجموعة المسائل التي أشار إليها ممثل النرويج في هذا الصدد.
    Rural livelihoods in specific rural subsectors, concepts such as assets, extension, markets, risks and vulnerability, were among the range of issues covered. UN وقالت إن سُبل الحياة الريفية في قطاعات فرعية ريفية معيَّنة، ومفاهيم مثل الأصول والتوسع والأسواق والمخاطرات ونقاط الضعف، هي من بين مجموعة المسائل التي جرت تغطيتها.
    At the same time, the Council has expanded the range of issues that it determines constitute threats. UN وفي الوقت نفسه، قام المجلس بتوسيع نطاق القضايا التي يحدد أنها تمثل تهديدات.
    Within the range of issues covered, the Council gave significant attention to African questions on its agenda. UN وأولى المجلس في جدول أعماله اهتماما كبيرا للمسائل الأفريقية في نطاق القضايا التي تناولها.
    Today, the range of issues of concern to Member States has increased, and their resolution is ever so critical to the well-being of so many. UN واليوم، زادت مجموعة القضايا التي تهم الدول الأعضاء، وأصبح حسمها حيويا أكثر من أي وقت مضى بالنسبة لرفاه الكثيرين.
    In formulating its recommendations, the Subcommittee is conscious that there is no logical limit to the range of issues that, if explored, might have a preventive impact. UN وتعي اللجنة الفرعية في صياغتها توصياتها أنه لا يوجد أي حد منطقي لمجموعة المسائل التي قد يكون لها أثر وقائي إذا تم استكشافها.
    the range of issues considered by it had remained very wide, covering all major aspects of the maintenance of international peace and security. UN وظلت طائفة المسائل التي نظر فيها المجلس واسعة النطاق، حيث شملت كافة الجوانب الرئيسية لعملية صون السلم والأمن الدوليين.
    It is the forum in which we can continue to pursue a productive discussion on the range of issues we have to address. UN فهو المحفل الذي نستطيع فيه أن نستمر في السعي الى مناقشة منتجة حول طائفة القضايا التي علينا معالجتها.
    The Barbados Conference adopted a comprehensive Programme of Action, which addresses the range of issues that affect the small island developing States. UN واعتمد مؤتمر بربادوس برنامجا شاملا للعمل، يتطرق إلى مجموعة من المسائل التي تؤثر على الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Therefore it is recommended that a more formalized process be established to cover the range of issues of mutual interest. UN ومن ثم يوصى بإنشاء عملية أكثر اتساما بالطابع الرسمي تشمل طائفة من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The aim of the course is to introduce participants in the training to the range of issues surrounding the development and implementation of ecosystem approaches, including scientific, economic, social and legal aspects. UN وهدف الدورة التدريبية هو إطلاع المشاركين في التدريب على مدى المسائل المحيطة بالتنمية وتنفيذ ُنهج النظم الإيكولوجية، بما فيها الجوانب العلمية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية.
    The adoption of a systematic and comprehensive approach to the range of issues in the interface between competition and trade policies, including both private and governmental restraints upon trade, is necessary in order to consolidate and expand upon the progress achieved in the Uruguay Round Agreements in a balanced manner. UN إن اعتماد نهج نظامي وشامل تجاه صفيفة القضايا عند الحدود المشتركة بين سياسات المنافسة والسياسات التجارية، بما في ذلك فيما يتعلق بكل من القيود الخاصة والحكومية على التجارة، هو أمر ضروري من أجل دعم وتوسيع التقدم المحرز في اتفاقات جولة أوروغواي على نحو متوازن.
    This report, then, is based on the best efforts of the Special Rapporteur to gain reliable information bearing on the range of issues arising from the continuing occupation, including from secondary sources and the testimony of witnesses. UN ولذلك يستند هذا التقرير على ما بذله المقرر الخاص من قصارى الجهود للحصول على معلومات موثوقة تتعلق بطيف القضايا الناشئة عن استمرار الاحتلال، بما في ذلك من مصادر ثانوية ومن إفادات الشهود.
    The broader the scope of a treaty, the more appropriate it would seem to be to seek to limit the range of issues which must be addressed in a report. UN وكلما اتسع نطاق معاهدة ما بدا من اﻷنسب السعي إلى الحد من دائرة المسائل التي ينبغي التصدي لها في التقرير.
    UNICEF generally had good guidance across the range of issues for which a country office was responsible and as noted in the report, the weakness in guidance over field visits had been addressed by management in 2003. UN وقد قدمت اليونيسيف عموما توجيهات طيبة فيما يتعلق بمجموعة المسائل التي كان كل مكتب قطري مسؤولا عنها، كما أن الإدارة عالجت في عام 2003، كما لوحظ في التقرير، ضعف التوجيهات بشأن الزيارات الميدانية.
    HelpAge International programmes and evidence demonstrate how connections between ageing and the range of issues central to the fight against poverty are critical. UN وتوضح البرامج والأدلة الخاصة بالرابطة الدولية لمساعدة المسنين مدى أهمية الصلات بين الشيخوخة وطائفة القضايا المحورية لمحاربة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus