"the rate of growth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل النمو في
        
    • معدل الزيادة في
        
    • فقد بلغ معدل نمو
        
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    After long years of recession, there has been a definite increase in the rate of growth in agriculture and industry. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    6. The result of such large-scale subsidization over time has been that, in the last two decades, the size of the world's fishing fleets has increased at twice the rate of growth in the size of world marine catches. UN وكانت نتيجة هذا الامداد بالمعونات على نطاق واسع مع مرور الوقت أن تزايد حجم أساطيل صيد اﻷسماك في العالم، في العقدين اﻷخيرين، ضعفي معدل النمو في حجم المصيد البحري في العالم.
    In other words, the rate of growth in real wages was 8.7 percentage points below the rate of growth in nominal wages. UN وبعبارة أخرى انخفض معدل الزيادة في الأجور الحقيقية بنسبة 8.7 نقطة مئوية عن معدل الزيادة في الأجور الاسمية.
    the rate of growth in the gross domestic product (GDP) was 4.3 per cent in 1997, and 4.7 per cent in 1999. UN فقد بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبة 4.3 في المائة في عام 1997 ونسبة 4.7 في المائة في عام 1999.
    21. Data indicate that the rate of growth in world demand for agricultural products has slowed, because population growth rates have declined and fairly high levels of food consumption have been reached in many countries. UN 21 - تشير البيانات إلى أن معدل النمو في الطلب العالمي على المنتجات الزراعية قد تباطأ بسبب انخفاض معدل نمو السكان، وبلوغ استهلاك الأغذية مستويات مرتفعة جدا في العديد من البلدان.
    However, the Committee remains convinced, as indicated in paragraph IV.46 of its previous report, that, as the operations of UNCTAD become increasingly affected by new technology, the rate of growth in travel expenditure should decrease. UN غير أن اللجنة لا تزال مقتنعة، كما سبق أن أوضحت في الفقرة رابعا - 46 من تقريرها السابق، بأنه مع زيادة استفادة الأونكتاد من التكنولوجيا الجديدة، سينخفض معدل النمو في نفقات السفر.
    Persistently high oil prices could also slow down the rate of growth in large oil importing developing countries such as China and India and reduce their capacity to be growth nodes in the world economy. UN ويمكن لاستمرار ارتفاع أسعار النفط أن يؤدي أيضا إلى تباطؤ معدل النمو في البلدان النامية التي تستورد كميات كبيرة من النفط مثل الصين والهند وتخفيض قدرتها على أن تكون أقطابا للنمو في الاقتصاد العالمي.
    Although the rate of growth in Africa as a whole is also expected to rise, there are still many economies on the continent that have not been expanding as fast as population. UN ورغم أنه يتوقع أيضا أن يرتفع معدل النمو في أفريقيا، فإن العديد من الاقتصادات في القارة لا يزال يتوسع بسرعة أدنى من سرعة ازدياد السكان.
    The underlying rates of growth in trade in goods and services have thus been faster than the rate of growth in world GDP during the period. UN ومن ثم، جاءت المعدلات اﻷساسية للنمو في تجارة السلع والخدمات أسرع من معدل النمو في إجمالي الناتج المحلي العالمي خلال تلك الفترة.
    Hungary and Poland should again have the highest rates of expansion -- 5 per cent or more -- and depending on the rate of growth in Western Europe these forecasts could be raised. UN ويتوقع أن تحقق هنغاريا وبولندا مرة أخرى أعلى معدلات نمو - 5 في المائة أو أكثر - ويمكن أن تزيد هذه التوقعات اعتمادا على معدل النمو في أوروبا الغربية.
    Nonetheless, the rate of growth in per capita GDP has, on average, been greater among least developed countries than among developed countries, after allowing for the higher rate of population growth in the former. UN بيد أن معدل النمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي قد كان، في المتوسط، أكبر بين أقل البلدان نموا مما هو عليه بين البلدان المتقدمة النمو، بعد أخذ معدل النمو السكاني الأعلى في أقل البلدان نمواً في الحسبان.
    For the majority of Parties, combined GHG emissions expressed in CO2 equivalent are projected to continue increasing beyond 2000 and in some cases the rate of growth in emissions is projected to increase further after 2000. UN وبالنسبة ﻷغلبية اﻷطراف، من المرتقب لمجمل غازات الدفيئة المحسوبة بمكافئ ثاني أكسيد الكربون أن تستمر في الزيادة إلى ما يتجاوز عام ٠٠٠٢، وفي بعض الحالات، من المرتقب أن يواصل معدل النمو في الانبعاثات ارتفاعه بعد عام ٠٠٠٢.
    Also according to CFTC, the rate of growth in numbers of futures and options contracts in all United States commodity exchanges was the highest in the first half of 2008. UN وكذلك، واستنادا إلى لجنة الاتجار بعقود السلع الأساسية الآجلة، فإن معدل النمو في أعداد عقود السلع الأساسية الآجلة والعقود الخيارية في جميع أسواق تبادل السلع الأساسية في الولايات المتحدة كان أعلى معدل في النصف الأول من عام 2008.
    57. On 19 April, it was reported that, according to figures released by the Central Bureau of Statistics revealed a day earlier, the rate of growth in Israeli settlements had decreased to 7 per cent in 1998, from 9 per cent in 1997 and 9.4 per cent in 1996. UN ٥٧ - وفي ١٩ نيسان/أبريل، أفيد أنه، وفقا لﻷرقام التي أذاعها في اليوم السابق مكتب اﻹحصاء المركزي، انخفض معدل النمو في المستوطنات اﻹسرائيلية إلى ٧ في المائة في عام ١٩٩٨، بعد أن كان ٩ في المائة في عام ١٩٩٧ و ٩,٤ في المائة في عام ١٩٩٦.
    During this period, forecasts persistently underestimated the rate of growth in the United States (see annex figure I.1), suggesting that there have been changes in the functioning of the economy that are not fully understood.a These new mechanisms have been referred to as the " new economy " . UN وأثناء هذه الفترة، دأبت التوقعات على التقليل من قيمة معدل النمو في الولايات المتحدة (انظر المرفق، الشكل أولا - 1) مشيرة إلى أن تغييرات حدثت في أداء الاقتصاد لم تستوعب بصورة كاملة(أ)..
    Tourism is also a significant employer, the hotel accommodation sector alone employing about 11.3 million people worldwide.1 Meanwhile the rate of growth in world tourism remains vibrant, with international tourism receipts having increased at a faster pace than world GNP, world merchandise export trade and world trade in services over the period 1985–1995. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال معدل النمو في السياحة العالمية نشطا، فعلى امتداد الفترة ٥٨٩١-٥٩٩١، كان معدل الزيادة في إيرادات السياحة الدولية أعلى منه بالنسبة إلى الزيادة في الناتج القومي اﻹجمالي في العالم وفي تجارة صادرات البضائع العالمية وفي التجارة العالمية في الخدمات.
    For example, at the P-4 level, the rate of growth in women's representation on geographic posts was the lowest in the past ten years, despite the fact that at the P-2 and P-3 levels the gender balance goal was achieved. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في الرتبة ف - 4، كان معدل النمو في تمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتمثيل الجغرافي عند أدنى حد له في السنوات العشر الأخيرة، على الرغم من أن هدف تحقيق التوازن الجنساني في الرتبتين ف - 2 و ف - 3 قد أمكن بلوغه.
    Gross worldwide tourism receipts grew at an average rate of 7 per cent from 1998 to 2008; according to figures released in June 2011 by the World Tourism Organization (UNWTO), the rate of growth in the least developed countries, for the same period, was 12 per cent. UN ونما إجمالي إيرادات السياحة في جميع أنحاء العالم بمعدل 7 في المائة من عام 1998 إلى عام 2008، ووفقا للأرقام التي أصدرتها منظمة السياحة العالمية في حزيران/يونيه 2011، بلغ معدل النمو في البلدان الأقل نموا، للفترة نفسها، 12 في المائة.
    the rate of growth in world trade volume averaged 5.1 per cent during 1990-1993, after averaging 6.4 per cent during 1986-1990. UN فقد بلغ معدل نمو حجم التجارة العالمية ما متوسطه ٥,١ في المائة في المتوسط خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، بعد أن حقق ٦,٤ في المائة في المتوسط خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus