"the ratification procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات التصديق
        
    • عملية التصديق
        
    • إجراء التصديق
        
    • لإجراء التصديق
        
    The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. UN والاتفاقيتان اللتان لم يصدق عليهما المغرب رسميا حتى الآن، قد بلغتا الآن المرحلة الأخيرة في إجراءات التصديق.
    EC pointed out that it was in the process of launching the ratification procedure of the agreement. UN وأشارت المفوضية الأوروبية إلى أنها حاليا في طور البدء في اتخاذ إجراءات التصديق على الاتفاق.
    It has initiated the ratification procedure concerning the two universal instruments of 2005 on maritime security. UN وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري.
    the ratification procedure for most of the conventions in question is already under way and the Government is seeking to obtain the necessary parliamentary authorization. UN بدأت بالفعل عملية التصديق على غالبية الاتفاقيات المعنية وتسعى الحكومة إلى الحصول على التصديق البرلماني اللازم.
    In June 2002, Ecuador signed the Inter-American Convention against Terrorism, for which the ratification procedure will soon begin. UN ووقعت إكوادور على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي ستبدأ عملية التصديق عليها قريبا.
    While the ratification procedure might differ from those in other countries, it did not undermine the primacy of international law. UN ورغم أن إجراء التصديق قد يختلف عنه في بلدان أخرى، فإنه لم يقوض سيادة القانون الدولي.
    The report of the Council would be submitted to the Congress of Deputies, and the ratification procedure should be completed by the end of the year. UN وسوف يتم تقديم تقرير مجلس الوزراء إلى مجلس النواب، ومن المتوقع أن تتم إجراءات التصديق بحلول نهاية السنة.
    This decision is taken before the signing of the international treaty or before or during the ratification procedure. UN ويُتَّخَذ هذا القرار قبل توقيع المعاهدة الدولية أو قبل إجراءات التصديق عليها أو أثنائها.
    the ratification procedure had involved a careful review of existing legislation, and inconsistent provisions had been brought into line with those of the Convention. UN وقد انطوت إجراءات التصديق على استعراض دقيق للتشريع القائم، وتم جعل الأحكام التي لا تتفق مع الاتفاقية تتمشى معها.
    President Havel had signed the first of those texts earlier in the year and the Czech Republic would begin the ratification procedure in the near future. UN وقد وقع الرئيس هافيل الصك الأول من هذين الصكين في وقت سابق من هذا العام، وستبدأ الجمهورية التشيكية إجراءات التصديق في المستقبل القريب.
    His Government would begin the ratification procedure when all the necessary formalities had been completed. UN وستبدأ حكومته في إجراءات التصديق عندما تتم جميع الإجراءات الاعتيادية.
    the ratification procedure has been initiated and will be completed shortly. UN وقد بدأت إجراءات التصديق وسوف تكتمل قريبا.
    We hope that the ratification procedure will be completed within the Organization of American States as soon as possible. UN ونأمل أن تستكمل إجراءات التصديق على هذه الاتفاقية في منظمة الدول الأمريكية في أسرع وقت ممكن.
    In that context, he said that Italy had started the ratification procedure on 8 October. UN وفي هذا السياق، قال إن إيطاليا شرعت في إجراءات التصديق على النظام اﻷساسي في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    In addition, the ratification procedure had recently been completed in respect of the Protocols to the Convention on the Rights of the Child relating to the involvement of children in armed conflict and the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وإضافة إلى ذلك، استكملت مؤخراً إجراءات التصديق على البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    A Special Working Group has been set up to expedite the ratification procedure for the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and to examine the changes which have to be made to Italy's domestic legislation. UN شُكل فريق عامل خاص للتعجيل في إجراءات التصديق المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ولدراسة التغييرات التي يتعين إدخالها على التشريعات المحلية بإيطاليا.
    the ratification procedure is ongoing for both instruments. UN ولا تزال عملية التصديق على هذين الصكين جارية.
    - the ratification procedure has been initiated with regard to the 8 July 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN - بدأت في 8 تموز/يوليه 2005 عملية التصديق فيما يتعلق بالتعديل الذي أدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Since the ratification procedure for the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court was currently in the process of ratification, it had been decided that the implementing legislation should cover both the Rome Statute and the Agreement. UN ولأن إجراء اعتماد اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية هو الآن في عملية التصديق فقد تقرر أن تغطي التشريعات التنفيذية كلاً من نظام روما الأساسي والاتفاق المذكور أعلاه.
    This process was proceeding simultaneously with the ratification procedure. UN وتتزامن هذه العملية مع إجراء التصديق.
    However, the constitutionality of all international treaties is thoroughly reviewed as part of the ratification procedure by the involved authorities. UN ومع ذلك، يجدر بالإشارة إلى أن دستورية جميع المعاهدات الدولية تُستَعرَض بصورة متعمقة في إطار إجراء التصديق من قبل السلطات المختصة.
    The preparations for the ratification procedure have been initiated. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية لإجراء التصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus