"the realization of human rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعمال حقوق الإنسان في
        
    • وإعمال حقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان وإعمالها في
        
    • بإعمال حقوق الإنسان في
        
    It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the State of Emergency. UN كما أشارت إلى تقارير موثوق بها تدعي وجود مشكلة أساسية في إعمال حقوق الإنسان في مصر وتكمن في استمرار تطبيق حالة الطوارئ.
    That perception underlines the context of the realization of human rights in the country. UN وذلك التصوّر هو الأساس الذي يرتكز عليه سياق إعمال حقوق الإنسان في البلد.
    Despite these achievements, corruption continues to be a major challenge for the realization of human rights in Tanzania. UN ورغم هذه الإنجازات، لا يزال الفساد يشكل تحدياً كبيراً يواجه إعمال حقوق الإنسان في تنزانيا.
    The burden of foreign debt is a key obstacle to sustainable development and the realization of human rights in many developing countries. UN ويُـعد عبء الديون الأجنبية عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان في عديد من البلدان النامية.
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    Several of the Programme's activities relate to the realization of human rights in the context of human settlements development and contribute to the implementation of the Durban Programme of Action. UN وترتبط أنشطة عديدة للموئل بإعمال حقوق الإنسان في سياق تطوير المستوطنات البشرية التي تساهم أيضا في تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    The programme document has thus been partially instrumental for assessing its contribution to the realization of human rights in the region and for accountability purposes. UN وبذلك كانت وثيقة البرنامج مفيدة جزئيا في تقييم إسهام البرنامج في إعمال حقوق الإنسان في المنطقة، ولأغراض المساءلة.
    The Centre for Human Rights at the University of Pretoria is an academic and non-governmental organization that works towards the realization of human rights in Africa through human rights education, research and advocacy. UN إن مركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا هو منظمة أكاديمية ومنظمة غير حكومية، تعمل من أجل إعمال حقوق الإنسان في أفريقيا عن طريق التثقيف والبحث والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    The report also includes recommendations on finalizing and implementing the post-transition human rights road map at the national and subnational levels in Somalia and on the realization of human rights in Somalia. UN ويتضمن التقرير أيضاً توصيات بشأن وضع الصيغة النهائية لخارطة طريق حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في الصومال وتنفيذها على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وبشأن إعمال حقوق الإنسان في الصومال.
    150. The Millennium Summit 2000 has had the greatest impact on the realization of human rights in Kenya. UN 150- وكان لقمة الألفية لعام 2000 الأثر في إعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    I. FACTORS HINDERING the realization of human rights in CUBA 5 - 11 5 UN أولاً - العوامل التي تعوق إعمال حقوق الإنسان في كوبا 5 -11 5
    I. FACTORS HINDERING the realization of human rights in CUBA UN أولاً - العوامل التي تعوق إعمال حقوق الإنسان في كوبا
    129. The High Commissioner encourages civil society to continue working in a constructive spirit towards the realization of human rights in Colombia. UN 129- وتشجع المفوضة السامية المجتمع المدني على مواصلة العمل بروح بناءة قصد إعمال حقوق الإنسان في كولومبيا.
    As foreign debt is a major obstacle to the realization of human rights in many countries, China wanted to know how is Ghana coping with this problem and what are the difficulties it is encountering at this stage. UN وبالنظر إلى أن الديون الأجنبية تشكل عقبة رئيسية أمام إعمال حقوق الإنسان في بلدان كثيرة، فقد استفسرت الصين عن كيفية تعامل غانا مع هذه المشكلة وعن الصعوبات التي تواجهها في هذه المرحلة.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية، وأن هذه الفجوة تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة،
    45. There has been no change in relation to the extreme poverty which forms an obstacle to human development and is undermining the realization of human rights in the country. UN 45- لم يطرأ أي تغير على الفقر الشديد الذي يشكل عقبة في سبيل التنمية البشرية ويقوض أسس إعمال حقوق الإنسان في البلاد.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    In recent years, the population has been able to exercise this right by voting, thereby participating in the establishment of a democratic government and the realization of human rights in Nicaragua. UN وقد تمكّن المواطنون في الأعوام القليلة الماضية من ممارسة هذا الحق عن طريق التصويت، وشاركوا بذلك في تأسيس حكومة ديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان في نيكاراغوا.
    In her mission report, the Special Rapporteur noted that the prevalence of corruption posed a serious challenge to poverty reduction efforts and the realization of human rights in Zambia, and urged the State to adopt anti-corruption legislation. UN 60- أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، إلى أن انتشار الفساد يشكل عقبة خطيرة أمام جهود تقليص الفقر وإعمال حقوق الإنسان في زامبيا، وحثت الدولة على اعتماد قانون لمكافحة الفساد.
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    Other organizations have ongoing programmes that respond to the requests made at Durban, for example, the ongoing activities of the United Nations Human Settlements Programme related to the realization of human rights in the context of human settlements, or the poverty reduction strategy papers of the International Monetary Fund. UN كما توجد لدى منظمات أخرى برامج جارية تلبي المتطلبات التي طُرحت في ديربان، مثل الأنشطة الجارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان في سياق المستوطنات البشرية، أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر لصندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus