"the realization of their rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعمال حقوقهم
        
    • إعمال حقوقها
        
    • لإعمال حقوقهم
        
    • إعمال حقوق هؤلاء الأطفال
        
    • إعمال حقوقهن
        
    Specific problems in the realization of their rights have not been detected. UN ولم تُستكشف مشاكل محددة في إعمال حقوقهم.
    The participation of children could therefore enhance the quality of decision-making and have positive outcomes for the realization of their rights. UN ولذلك يمكن أن تعزز مشاركة الأطفال نوعية اتخاذ القرارات وتحدث آثاراً إيجابية على إعمال حقوقهم.
    The Committee recommends that a comprehensive system for the collection of data on children and trends on the realization of their rights be established in the State party. UN في ضوء المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، وتوصي اللجنة بإنشاء نظام شامل لجمع البيانات عن اﻷطفال والاتجاهات السائدة في مجال إعمال حقوقهم في الدولة الطرف.
    To ensure this, States must not only eliminate all forms of discrimination against women, including structural and historic discrimination, by building on the foundations of formal or legal equality, but ensure the realization of their rights. UN ولضمان ذلك، يجب على الدول ألا تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فحسب، بما فيها التمييز الهيكلي والتاريخي، من خلال البناء على أسس المساواة الرسمية أو القانونية، بل عليها أيضاً ضمان إعمال حقوقها.
    2. As underlined by the Permanent Forum on Indigenous Issues and constantly emphasized by UNICEF, indigenous children's participation in decision-making, both within their communities and in the broader society, is an essential element for the realization of their rights. UN 2 - على نحو ما يؤكد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ويشدد عليه اليونيسيف دوما، تعتبر مشاركة أطفال الشعوب الأصلية في صنع القرار، في إطار مجتمعاتهم الصغيرة وفي المجتمع الأوسع على السواء، عنصرا أساسيا لإعمال حقوقهم.
    The Committee recommends that a comprehensive system for the collection of data on children and trends on the realization of their rights be established in the State party. UN في ضوء المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، وتوصي اللجنة بإنشاء نظام شامل لجمع البيانات عن اﻷطفال والاتجاهات السائدة في مجال إعمال حقوقهم في الدولة الطرف.
    67. Well-functioning, stable and supportive families form the basis for children's education and are critical to their economic and emotional well-being and the realization of their rights. UN 67 - والأسر التي تؤدي وظائفها أداء حسنا وتكون مستقرة وداعمة تشكّل الأساس لتربية الأطفال وتعد عاملا حاسما في تحقيق رفاههم الاقتصادي والعاطفي وفي إعمال حقوقهم.
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    While children must not be exposed to harm in the realization of their rights under article 31, some degree of risk and challenge is integral to play and recreational activities and is a necessary component of the benefits of these activities. UN ورغم أن الأطفال يجب ألا يتعرضوا للضرر في سياق إعمال حقوقهم بموجب المادة 31، هناك درجة من الخطر والتحدي مكملة لأنشطة اللعب والاستجمام، وهي مكوّن ضروري لفوائد هذه الأنشطة.
    He said the review confirmed that UNICEF was partnering effectively on rights issues but revealed significant challenges facing children and the realization of their rights. UN وقال إن الاستعراض أكد أن اليونيسيف تقيم شراكات فعالة بشأن قضايا الحقوق، ولكنه كشف عن تحديات كبيرة تواجه الأطفال وتحول دون إعمال حقوقهم.
    He said the review confirmed that UNICEF was partnering effectively on rights issues but revealed significant challenges facing children and the realization of their rights. UN وقال إن الاستعراض أكد أن اليونيسيف تقيم شراكات فعالة بشأن قضايا الحقوق، ولكنه كشف عن تحديات كبيرة تواجه الأطفال وتحول دون إعمال حقوقهم.
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    22. Recognition of people of African descent as a distinct group is essential to increasing their visibility and thus to the realization of their rights. UN 22- الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة متميزة أمر أساسي لإبراز مكانتهم وبالتالي إعمال حقوقهم.
    It is a priority to ensure that they have equal opportunities to participate fully in education and community life, including by the removal of barriers that impede the realization of their rights. UN إذ تتمثل إحدى الأولويات في ضمان أن تتاح لهم فرص متكافئة للمشاركة بصورة كاملة في الحياة التعليمية والمجتمعية، بما في ذلك إتاحتها عن طريق إزالة الحواجز التي تعرقل إعمال حقوقهم.
    Emphasizing also the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national, or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    His Government believed that cultivating the trust of indigenous peoples in a spirit of cooperation, consultation and good faith was fundamental to the realization of their rights and the building of inclusive, tolerant societies that recognized and valued the potential of their diversity. UN وأضاف أن حكومته تعتقد أن ترسيخ الثقة لدى الشعوب الأصلية بروح من التعاون والتشاور وحسن النية عاملٌ أساسي في إعمال حقوقها وبناء مجتمعات شاملة متسامحة تعترف بالطاقات الكامنة لتنوع هذه الشعوب وتقدرها.
    When democracy is lacking in the political process, indigenous peoples are absent from State policymaking processes; their rights over their lands, territories and natural resources are also undermined, which in turn affects the realization of their rights. UN فحينما تُفتقد الديمقراطية في عملية سياسية، تكون الشعوب الأصلية غائبة عن عمليات اتخاذ القرار الحكومية، كما أن حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها تُقوض وهذا يؤثر بدوره على إعمال حقوقها.
    Whether as a result of foreign occupation, poverty, armed conflict, epidemic disease or disaster, the suffering of women was fundamentally linked with their environment, which should be such as to promote the realization of their rights. UN وذكرت أن معاناة المرأة، سواء كانت نتيجة للاحتلال الأجنبي أو الفقر أو الصراعات المسلحة أو الأوبئة أو الكوارث، ترتبط ارتباطاً أساسياً بالظروف المحيطة بالمرأة والتي ينبغي أن تكون مساعدة على إعمال حقوقها.
    It seeks to further generate widespread support for a peaceful solution to the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions, and to promote worldwide solidarity with the Palestinians and support for the realization of their rights. UN وهي تسعى إلى مواصلة حشد دعم واسع النطاق لإيجاد حل سلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، كما تسعى إلى تعزيز التضامن مع الفلسطينيين في جميع أنحاء العالم وتقديم الدعم لإعمال حقوقهم.
    The Government should provide legal aid to women who suffer discrimination in its various forms, to assist them in the realization of their rights. UN إذ ينبغي أن توفر الحكومة المعونة القانونية للنساء اللاتي يعانين من التمييز بمختلف أشكاله، وأن تساعدهن على إعمال حقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus