"the realization of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعمال هذه
        
    • تحقيق هذه
        
    • إعمال تلك
        
    • بإعمال هذه
        
    • تجسيد لهذه
        
    • لإعمال تلك
        
    • إحقاق هذه
        
    It believes that the realization of these rights will help ensure enjoyment of a whole range of human rights, including civil and political rights. UN وتعتقد بنغلاديش أن إعمال هذه الحقوق سيساعد على كفالة التمتع بكامل نطاق حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    UNAIDS acts as facilitator and mediator in the efforts towards the realization of these principles. UN ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ.
    As a matter of fact, the international political environment is now probably more conducive to the realization of these goals than it has ever been. UN وفي الحقيقة، فإن البيئة السياسية الدولية ربما هي مفضية الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Within indigenous communities this would also open up space for the critical inquiry into certain practices that might contradict or restrict the realization of these core values. UN وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وهذا يفتح المجال أيضا للبحث الناقد في بعض الممارسات التي قد تتعارض مع تحقيق هذه القيم الأساسية أو قد تقيّده.
    In 2012, the ILO Governing Body adopted a Plan of Action on fundamental principles and rights at work, setting out objectives and activities cutting across its work for the realization of these principles and rights in an integrated manner. UN وفي عام 2012، اعتمد مجلس إدارة منظمة العمل الدولية خطة عمل بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل، تضع أهدافا وأنشطة تشمل مجمل عمل المنظمة وترمي إلى إعمال تلك المبادئ والحقوق بطريقة متكاملة.
    The Independent Expert looks at the normative and institutional framework in place to promote cultural rights and cultural diversity, as well as the challenges and achievements in the realization of these rights. UN وتنظر الخبيرة المستقلة في الإطار المعياري والمؤسسي القائم من أجل تعزيز الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، إلى جانب التحديات والإنجازات المتصلة بإعمال هذه الحقوق.
    However, it did not include recognition from the Programme of Action of the burden of uncontrolled fertility on the realization of these rights. UN غير أنه لم يتضمن اعترافا من برنامج العمل بعبء الخصوبة غير المقيدة الذي يقع على إعمال هذه الحقوق.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    UNAIDS acts as facilitator and mediator in the efforts towards the realization of these principles. UN ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    " Emphasizing that the lack of adequate funding is a serious impediment to the realization of these objectives, UN " وإذ تؤكد أن عدم توفر التمويل اللازم سيشكل عائقا كبيرا في سبيل تحقيق هذه الأهداف،
    They also expressed their readiness to cooperate with the Government of President Tejan Kabbah in the realization of these objectives. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Needless to say, the success of all activities in establishing lasting peace in Bosnia and Herzegovina essentially depends on the realization of these aspects. UN ولا حاجة إلى القول بأن نجاح جميع اﻷنشطة في إقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك يعتمد أساسا على تحقيق هذه الجوانب.
    Individual projects will be designed to deliver necessary outputs that will contribute to the realization of these objectives. UN وسوف تصمم المشاريع المختلفة لتنفيذ المخرجات الضرورية التي ستسهم في تحقيق هذه الأهداف.
    Although specific actions have been taken, the realization of these institutional and structural measures require a complementary strategy. UN وعلى الرغم من القيام بإجراءات محددة، فإن تحقيق هذه التدابير المؤسسية والهيكلية يقتضي استراتيجية مكملة.
    26. Knowledge of the Convention and its specific provisions devoted to children with disabilities is a necessary and powerful tool to ensure the realization of these rights. UN 26- تمثل المعرفة بالاتفاقية وأحكامها المحددة الخاصة بالطفل المعوق أداة لازمة وقوية لتأمين إعمال تلك الحقوق.
    UNDP is committed to play its part in ensuring the realization of these values around the world, and has designed both its coordination and programmatic work for 2008-11 to reflect this commitment. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالاضطلاع بدوره في التكفل بإعمال هذه القيم في جميع أنحاء العالم وقد صمم أعماله المتعلقة بالتنسيق وأعماله البرنامجية للفترة 2008-2011 كي تعكس هذا الالتزام.
    Affirming that human rights include social, economic and cultural rights and the right to peace, a healthy environment and development, and that development is, in fact, the realization of these rights, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان تشمل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في السلم وفي بيئة صحية وفي التنمية، وأن التنمية هي في الواقع تجسيد لهذه الحقوق،
    23. Best practices mentioned included cases in which national legislation recognized the rights of indigenous peoples to their lands and resources and provided specific modalities for the realization of these rights, including respect for customary decision-making procedures. UN 23- وتتضمن أفضل الممارسات المذكورة حالات تعترف فيها التشريعات الوطنية بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وتتضمن أساليب محددة لإعمال تلك الحقوق، بما فيها احترام الإجراءات العرفية لاتخاذ القرارات.
    Equally, obligations to " respect " and " ensure " civil and political rights also require States to move as expeditiously as possible towards the realization of these rights. UN وبالمثل، تتطلب الالتزامات المتمثلة في " احترام " و " كفالة " الحقوق المدنية والسياسية أيضاً أن تمضي الدول بأسرع ما يمكنها نحو إحقاق هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus