"the reassessment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • وإعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييمه
        
    • ﻹعادة تقييم
        
    It initiated the reassessment of the concept and methodology of strategic workforce planning, including benchmarking. UN وشرع المكتب في إعادة تقييم مفهوم ومنهجية التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، بما في ذلك وضع النقاط المرجعية للمقارنة.
    The Advisory Committee looks forward to the results of the reassessment of the set of staff competencies. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    Donor dialogue favors the reassessment of development cooperation policies. UN ويميل الحوار بين الجهات المانحة إلى تفضيل إعادة تقييم سياسات التعاون الإنمائي.
    Pending the reassessment of the Force by the Security Council and taking into account the observations in its report, the Advisory Committee was advising against the establishment, at that juncture, of new posts as requested by the Secretary-General. UN وفي انتظار قيام المجلس بإعادة تقييم القوة، ومراعاة للملاحظات الواردة في التقرير، تنصح اللجنة، في هذه الظروف، بعدم انشــاء الوظائــف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام.
    Other trends, including the move from bilateral to regional negotiations, the inclusion of sustainability considerations in investment agreements, and the reassessment of international investment agreements by many countries will pose opportunities and challenges for the global investment regime. UN وهناك اتجاهات أخرى ستقدم فرصاً وتفرض تحديات لنظام الاستثمار العالمي، من بينها الانتقال من المفاوضات الثنائية إلى الإقليمية، وإدراج اعتبارات الاستدامة في اتفاقات الاستثمار، وإعادة تقييم اتفاقات الاستثمار الدولية من قبل العديد من البلدان.
    4.4 With regard to the author's claim under article 24, the State party noted that the author's asylum application was at first rejected through an accelerated procedure, but that the District Court ordered the reassessment of the author's application under the regular asylum procedure, which was subsequently done. UN 4-4 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ، المندرج ضمن المادة 24، لاحظت الدولة الطرف أن طلب صاحب البلاغ للجوء رُفِض أول مرة من خلال الإجراءات المعجّلة، ولكن محكمة الدائرة أمرت بإعادة تقييمه في إطار إجراءات اللجوء العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    Overall, it has to be noted that the reassessment of the findings was carried out on the basis of the information collected at the time of the original investigation. UN وإجمالاً، يجب ملاحظة أن عملية إعادة تقييم الاستنتاجات تمت بالاستناد إلى المعلومات التي جمعت وقت إجراء التحقيق الأصلي.
    From this perspective, the reassessment of the injury findings carried out by the Commission may not appear immune to criticism. UN ومن هذا المنظور، قد لا تبدو عملية إعادة تقييم الاستنتاجات المتعلقة بالضرر، التي تقوم بها اللجنة في مأمن من الانتقاد.
    We reiterate our resolve to enforce full implementation of each and every relevant United Nations Security Council resolution concerning Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya until they are complied with, and recall that such implementation would entail the reassessment of sanctions. UN ونؤكد من جديد عزمنا على إعمال التنفيذ الكامل لكل قرار من قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشــأن العراق والجماهيرية العربيــة الليبيــة، إلى أن يتم الامتثال لها، ونذكر أن هذا التنفيذ سينطوي على إعادة تقييم الجزاءات.
    The delay of one year is due to the reassessment of security protection, which was undertaken by the United Nations and the host country, as described below. UN ويعود ذلك التأخير إلى عملية إعادة تقييم حالة الحماية الأمنية التي أجرتها الأمم المتحدة والبلد المضيف، على النحو المبين أدناه.
    The Committee trusts that this mater will be clarified in the reassessment of the needs of the mission for the period ending 30 June 2000. UN وتنتظر اللجنة توضيح تلك المسألة في إعادة تقييم احتياجات البعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    :: Advice to civil society organizations on the reassessment of priority implementation concerns related to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements for vulnerable groups through 10 workshops with 100 members representing internally displaced persons, returnees and women's groups UN :: تقديم المشورة إلى منظمات المجتمع المدني بشأن إعادة تقييم اهتمامات التنفيذ ذات الأولوية فيما يتعلق باتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة بالنسبة للجماعات الضعيفة وذلك عن طريق عقد 10 حلقات عمل مع 100 عضو يمثلون المشردين داخليا والعائدين والجماعات النسائية
    UNICEF support at the country level has included continued assistance for BFHI assessment and training in lactation management, coordinated with WHO, with a recent emphasis on the reassessment of hospitals earlier designated as baby-friendly. UN وقد شمل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف على الصعيد القطري استمرار تقديم المساعدة لمبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، والتقييم والتدريب في مجال إدارة إفراز اللبن، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، مع التركيز مؤخرا على إعادة تقييم المستشفيات التي سبق منحها صفة الصديقة للأطفال.
    The Committee recommends that the number and level of international and local staff, including United Nations Volunteers, be reviewed and resubmitted to the General Assembly, in conjunction with a comprehensive review of the structure of the mission, after the reassessment of military and police strength requirements of the mission mentioned in paragraphs 5 and 15 above has been completed. UN وتوصي اللجنة بضرورة تنقيح عدد ورتب الموظفين الدوليين والمحليين بمن فيهم متطوعو الأمم المتحدة وتقديمها من جديد إلى الجمعية العامة مصحوبة باستعراض شامل لهيكل البعثة بعد الانتهاء من إعادة تقييم احتياجات البعثة المشار إليها في الفقـــرتين 5 و 15 أعلاه من حيث عدد الجنود وعدد أفراد الشرطة.
    Yes, we have seen discussions taking place on openness of trade, but, again, it is fair to say that with the problems of Cancún and with the reassessment of financial needs, a response to the questions raised in the follow-up to Monterrey is something that needs further and significant attention. UN نعم، شهدنا المناقشات الجارية بشأن انفتاح التجارة ولكن، مرة أخرى، من المنصف القول إنه مع مشاكل كانكون ومع إعادة تقييم الاحتياجات المالية، تحتاج الاستجابة للمسائل التي طرحت في متابعة مونتيري إلى اهتمام زائد وكبير.
    UNOMIG has accepted OIOS recommendation and the Department of Field Support has confirmed that the reassessment of the UNOMIG air operations has been carried out and that the last flight to Istanbul took place in September 2008. UN وقد قبلت البعثة توصية المكتب وأكدت إدارة الدعم الميداني أنه يجري إعادة تقييم العمليات الجوية للبعثة وأن آخر رحلة إلى إسطنبول كانت في أيلول/سبتمبر 2008.
    Acknowledging the symbiotic linkage between energy, security and development, and the exigencies of climate change resulting from the use of fossil fuels, Thailand considers nuclear power to be one of the sources of viable alternative energy options and therefore welcomes the reassessment of its role in sustainable development in accordance with both Agenda 21 and the Millennium Development Goals (MDGs). UN واعترافا بالصلة بين الطاقة والأمن والتنمية، ومتطلبات تغير المناخ الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري، فإن تايلند تعتبر الطاقة النووية إحدى المصادر المجدية لخيارات الطاقة البديلة، وبالتالي ترحب بإعادة تقييم دورها في التنمية المستدامة وفقا لجدول أعمال القرن 21 وللأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء.
    With regard to the author's claim under article 24 because he had been subjected to the accelerated asylum procedure, the Committee considered that part of the claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol because the Court ordered the reassessment of the author's claim through the regular procedure, which was subsequently done. UN أمّا بخصوص ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 24 بأنه أُخضِع لإجراءات اللجوء المعجّلة، فقد اعتبرت اللجنة ذلك الجزء من الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لأن المحكمة أمرت بإعادة تقييم طلبه من خلال الإجراءات العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    With regard to the author's claim under article 24 because he had been subjected to the accelerated asylum procedure, the Committee considered that part of the claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol because the Court ordered the reassessment of the author's claim through the regular procedure, which was subsequently done. UN أمّا بخصوص ادعاء صاحب البلاغ المندرج ضمن المادة 24 لأنه أُخضِع لإجراءات اللجوء المعجّلة، فقد اعتبرت اللجنة ذلك الجزء من الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لأن المحكمة أمرت بإعادة تقييم طلبه من خلال الإجراءات العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    38. The country team, under the leadership of the Humanitarian Coordinator, manages the original process of priority setting and the reassessment of priorities if there are shortfalls in funding. UN ٣٨ - ويتولى الفريق القطري، بقيادة منسق الشؤون اﻹنسانية، إدارة العملية اﻷصلية المتمثلة في تحديد اﻷولويات وإعادة تقييم اﻷولويات إذا حصل نقص في التمويل.
    the reassessment of the level of state child benefit takes into account the increase in prices of school supplies, food, clothing as well as other items of strict necessity for children, as well as the prevention of school abandonment, phenomenon that increased in the past few years due to the decrease of the financial resources of families with children. UN وإعادة تقييم مستوى الاستحقاق الذي تقدمه الدولة إلى الطفل يأخذ في الحسبان الزيادة في أسعار المواد المدرسية والغذاء والكساء، فضلا عن البنود اللازمة للطفل؛ كما يهدف إلى القضاء على ترك الدراسة، وهي ظاهرة زادت في السنوات القليلة الماضية نظرا لنقص الموارد المالية للأسرة التي لديها أطفال.
    4.4 With regard to the author's claim under article 24, the State party noted that the author's asylum application was at first rejected through an accelerated procedure, but that the District Court ordered the reassessment of the author's application under the regular asylum procedure, which was subsequently done. UN 4-4 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ، بموجب المادة 24، لاحظت الدولة الطرف أن طلب صاحب البلاغ للجوء رُفِض أول مرة من خلال الإجراءات المعجّلة، ولكن محكمة الدائرة أمرت بإعادة تقييمه في إطار إجراءات اللجوء العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    The work carried out in the past three years on the reassessment of the site, its seismic characteristics included, in compliance with the IAEA standards, has been completed. UN لقد اكتمل العمل الذي جرى في السنوات الثلاث اﻷخيرة ﻹعادة تقييم الموقــع، بما فــي ذلـك خصائصه السيزمية، وذلــك وفقــا لمعايير الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus