"the rebel movements" - Traduction Anglais en Arabe

    • حركات التمرد
        
    • حركات المتمردين
        
    • الحركات المتمردة
        
    • حركتي التمرد
        
    • لحركات التمرد
        
    • لحركات المتمردين
        
    • وحركات التمرد
        
    • وحركات المتمردين
        
    • للحركات المتمردة
        
    • الحركات التمردية
        
    • حركات الثوار
        
    • حركتي المتمردين
        
    • والحركات المتمردة
        
    He hoped that the international community would apply pressure to the rebel movements so that they would participate in peace negotiations. UN وأخيرا أعرب عن أمله في أن يضغط المجتمع الدولي على حركات التمرد لتشارك في مفاوضات السلام.
    To the same end, UNAMID is working to establish regular contacts with the rebel movements also. UN وتحقيقا لنفس الغرض، تسعى العملية المختلطة إلى إقامة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد أيضا.
    Subsequently, the rebel movements claimed that they had seized control of Oum Hadjer, located between Abéché and N'Djamena. UN وادعت حركات المتمردين في وقت لاحق أنها سيطرت على أم حجر، الواقعة بين أبيشه ونجامينا.
    Occasional sporadic fighting among the rebel movements was also reported. UN كما وقعت اشتباكات متفرقة من حين لآخر فيما بين الحركات المتمردة.
    That the rebel movements have systematically used child soldiers is irrefutable. UN فاستخدام حركتي التمرد للأطفال الجنود بصورة منهجية أمر لا يقبل الجدل.
    Unfortunately, however, experience and conclusive evidence have made it clear that the Government of South Sudan did not sincerely intend to halt its support for the rebel movements affiliated with the so-called Sudanese Revolutionary Front, and that it chooses to implement certain agreements, but not others. UN ولكن للأسف اتضح من الممارسة وبالأدلة القاطعة أن حكومة جنوب السودان لم تكن صادقة في نيتها بوقف دعمها لحركات التمرد المنضوية تحت ما يسمى بالجبهة الثورية وتلتقي بعض الاتفاقات دون الأخرى.
    However, he stated that the signatories to the Agreement had been targeted, which made the rebel movements intransigent. UN لكنه أوضح أن الموقعين على الاتفاق كانوا مستهدفين، الأمر الذي أدى إلى تعنت حركات التمرد.
    Unfortunately, some of the rebel movements were unwilling to participate, and the consultations were postponed. UN ولسوء الحظ، لم تكن بعض حركات التمرد مستعدة للمشاركة، وأرجئت بالتالي المشاورات.
    SAF accuses the rebel movements in Darfur of producing fake bomb sites and moving old unexploded ordnance and shrapnel around Darfur to show to members of the international community in order to discredit the Government. UN وتتهم القوات المسلحة السودانية حركات التمرد في دارفور باختلاف مواقع وهمية للقنابل وبنقل ذخائر غير منفجرة وشظايا قديمة في جميع أنحاء دارفور لتريها لأفراد من المجتمع الدولي من أجل تشويه سمعة الحكومة.
    To this end, the Mediation will be encouraging the unification of all the rebel movements with a view to bringing them to Doha for negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيشجع فريق الوساطة توحيد جميع حركات التمرد بهدف إشراكها في مفاوضات الدوحة.
    This has been a very complex and sensitive issue, mainly owing to the ethnic divide that characterizes most of the rebel movements. UN وهذه مسألة شديدة التعقّد والحساسية، وهذا راجع بشكل رئيسي إلى الانقسام الإثني الذي هو سمة معظم حركات التمرد.
    There are numerous statements from the Government that it is prepared to sit down with the rebel movements for talks. UN هناك العديد من البيانات من الحكومة بأنها مستعدة للجلوس مع حركات التمرد للمحادثات.
    No notification has yet been received from the rebel movements. UN ولم ترد بعد أي إخطارات من حركات المتمردين.
    the rebel movements now take part in the Government and should work in it towards a durable peace. UN وتشارك اﻵن حركات المتمردين في الحكومة، وينبغي أن تعمل فيها من أجل إحلال سلام دائم.
    Violent confrontations took place between the rebel movements and Government forces, who were operating jointly with armed tribal militia, or at least in the same area at the same time and towards the same general goals. UN فقد حدثـت مواجهات عنيفة بين حركات المتمردين والقوات الحكومية، التي تقوم بعملياتها بالاشتراك مع ميليشيات قبلية مسلحة، أو تضطلع بها على الأقل في نفس المنطقة ونفس الوقت مع توخي نفس الأهداف العامة.
    The Secretary-General's reports to the Security Council have indicated that the rebel movements are the ones that carried out those attacks. UN وقد أشارت تقارير الأمين العام أمام مجلس الأمن إلى أن الحركات المتمردة هي التي نفذت تلك الهجمات.
    Three further requests for urgent action were addressed to the rebel movements concerning a total of 25 victims. UN ووجهت ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحركات المتمردة بخصوص ما مجموعه 25 ضحية.
    Those are substantive proposals that deserve serious consideration and response by the rebel movements during the next round of negotiations. UN وهذه مقترحات موضوعية تقتضي من حركتي التمرد النظر فيها والاستجابة لها بصورة جادة خلال جولة المفاوضات المقبلة.
    :: The leadership of the General Staff of the South Sudan People's Liberation Army continues to provide direct support to the rebel movements. This being done under the supervision of General Paul Maj and through the Government's representative in Juba, Izzat Kuku. UN استمرت رئاسة هيئة أركان الجيش الشعبي لدولة جنوب السودان تقدم الدعم المباشر لحركات التمرد تحت إشراف الجنرال بول ماج وعبر ممثل الأخيرة في جوبا عزت كوكو.
    the rebel movements in particular must take responsibility for their actions over the past month. UN ولا بد لحركات المتمردين بالذات أن تتحمل المسؤولية عن أعمالها على مدى الشهر الماضي.
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    There is hope that the negotiations between the Government and the rebel movements will be relaunched within the year. UN ونأمل أن تستأنف المفاوضات بين الحكومة وحركات المتمردين خلال العام.
    Several stakeholders expressed the view that the understandings reached at the Paris summit concerning the power-sharing arrangement that allocated key cabinet posts to the rebel movements were primarily responsible for the impasse. UN وارتأى عدد من أصحاب الشأن أن مرد هذا المأزق هو نقاط التفاهم التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة باريس والمتعلقة بترتيب اقتسام السلطة الذي أسند مناصب وزارية حيوية للحركات المتمردة.
    227. In the Democratic Republic of the Congo, the heads of the rebel movements and foreign banks have links to every network. 5.1. The Ugandan network UN 227- وفي حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانت ثمة مشاركة أيضاً من جانب قادة الحركات التمردية والمصارف الأجنبية في كل شبكة.
    201. President Yoweri Museveni. President Yoweri Museveni's role in the exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the war can be situated at the following levels: his policy towards the rebel movements, his attitude towards the army and the protection provided to illegal activities and their perpetrators. UN 201- الرئيس يويري موسيفينـي - يمكن تصنيف دور الرئيس يويري موسيفينـي في استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدامة الحرب فيها على المستويين التاليين: سياسته تجاه حركات الثوار وطريقة تعامله مع الجيش، والحماية التي جرى توفيرها للأنشطة غير الشرعية ولمن قام بها.
    The members of the Council reiterated their dismay that the leaders of the rebel movements had still not signed the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    He also said that more pressure needed to be put on both the Government and the rebel movements to observe the ceasefire and reach a peace agreement. UN وقال أيضا إنه يتعين زيادة الضغوط لدفع الحكومة والحركات المتمردة إلى الامتثال لوقف إطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus