"the rebuilding process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية إعادة البناء
        
    • عملية إعادة الإعمار
        
    Nonetheless, from the start of the rebuilding process, our Government strongly embraced the principles of Rio. UN ومع ذلك، أقدمت حكومتنا منذ بداية عملية إعادة البناء على اعتناق مبادئ ريو اعتناقا راسخا.
    We look forward with optimism to the rebuilding process and the removal of all bottlenecks. UN ونتطلع بتفاؤل إلى عملية إعادة البناء وإزالة أسباب الخلاف.
    We reiterate our solidarity with the people of Japan as they continue the rebuilding process. UN ونكرر الإعراب عن تضامننا مع الشعب الياباني الذي يواصل عملية إعادة البناء.
    The aim is to ensure continuity after humanitarian relief by putting in place early recovery initiatives to mitigate the impact of disasters and enhance preparedness in the rebuilding process. UN ويتمثـل الهدف من ذلك في ضمان استمرارية العمل بعد انتهاء جهود الإغاثة الإنسانية، وذلك باتخاذ مبادرات إنعاش مبكرة للتخفيف من أثر الكوارث وتعزيز الاستعداد في عملية إعادة البناء.
    88.39 Ensure that during the rebuilding process the needs for accessibility of persons with disabilities are taken into account pursuant current international rules and best practices (Costa Rica); UN 88-39 كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى المباني أثناء عملية إعادة الإعمار وفقاً للقواعد وأفضل الممارسات الدولية الراهنة (كوستاريكا)؛
    We call on all Member States to make good their promises so as to ensure that the rebuilding process can continue and to avoid further deterioration of the political, social and economic situation of that country. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تفي بوعودها بغية كفالة تمكين عملية إعادة البناء من الاستمرار، وتفادي زيادة التدهور في الحالة السياسية، والاجتماعية، والاقتصادية لذلك البلد.
    124. Following conflict, the prospects of recovery often depend largely on giving priority attention to young people in the rebuilding process, rehabilitating young people affected by war, and restoring their sense of hope. UN 124 - في أعقاب الصراعات، غالبا ما تعتمد احتمالات الانتعاش إلى حد كبير على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لدور الشباب في عملية إعادة البناء وإعادة تأهيل الشباب المتأثر بالحرب وإعادة بث الأمل فيهم.
    Most returnees were poor and unskilled and few owned land of their own. The security situation was risky for returnees and for staff in many areas, and has deteriorated further in 2003, hampering efforts to start the rebuilding process. UN وكان معظم العائدين فقراء وعديمي المهارات وقليل منهم يمتلك أرضاً في وطنه وكانت الحالة الأمنية محفوفة بالمخاطر بالنسبة للعائدين والموظفين في الكثير من المناطق، وزاد تدهورها في عام 2003، مما أعاق الجهود الرامية إلى بدء عملية إعادة البناء.
    Most returnees were poor and unskilled and few owned land of their own. The security situation was risky for returnees and for staff in many areas, and has deteriorated further in 2003, hampering efforts to start the rebuilding process. UN وكان معظم العائدين فقراء وعديمي المهارات وقليل منهم يمتلك أرضاً في وطنه وكانت الحالة الأمنية محفوفة بالمخاطر بالنسبة للعائدين والموظفين في الكثير من المناطق، وزاد تدهورها في عام 2003، مما أعاق الجهود الرامية إلى بدء عملية إعادة البناء.
    60. The Republic of Moldova noted the priority given to ensuring that the human rights impacts of the Canterbury earthquakes were taken into account in the rebuilding process. UN 60- ونوّهت جمهورية مولدوفا بمنح الأولوية لضمان أخذ آثار زلزال كانتربوري على حقوق الإنسان بعين الاعتبار في عملية إعادة البناء.
    127. Another difficulty was that staying too long in a pure relief phase could create distortions in economic structures, impede the rebuilding process and delay the emergence of locally-based food supply systems, he said. UN ١٢٧ - وأضاف أنه ثمة مشكلة أخرى وهي أن البقاء لمدة تطول أكثر مما ينبغي في مرحلة القيام بأنشطة إغاثة محض، يمكن أن يحدث تشوهات في الهياكل الاقتصادية، ويعوق عملية إعادة البناء ويبطئ نشوء أنظمة محلية لﻹمداد باﻷغذية.
    40. UNAMI supported the establishment of a new donor coordination mechanism, chaired by the Ministry of Planning and Development Cooperation, thereby giving the Iraqi leadership a greater voice in the rebuilding process and enhancing partnerships among all relevant stakeholders. UN 40 - وقدمت البعثة الدعم لإنشاء آلية تنسيق جديدة لجهود المانحين، ترأسها وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي، مانحة بذلك القيادة العراقية وزنا أكبر في عملية إعادة البناء ومعززة الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة.
    A movement control detachment is therefore proposed to be deployed to sector 6 to support the increasing air and road movement of personnel and cargo throughout the sector as the rebuilding process continues. UN 344 - وعليه يقترح نشر مفرزة لمراقبة الحركة إلى القطاع (السادس) لدعم حركة الموظفين والبضائع المتزايدة جوا وبرا في جميع أنحاء القطاع حيث تتواصل عملية إعادة البناء.
    He believes that advantage of the voluntary evacuation option may be taken by " a number of residents while others may wish to stay and struggle it out and continue with the rebuilding process " . According to the Chief Minister, there is no wish to hold people hostage to a situation from which they can take a break and return later to rejoin the island's redevelopment programme. UN وهو يعتقد أن الفرصة التي يتيحها خيار اﻹخلاء الطوعي قد " يغتنمها عدد من المقيمين في حين قد يرغب البعض اﻵخر في البقاء والكفاح ومواصلة عملية إعادة البناء " ويقول رئيس الوزراء إنه لا يوجد هناك مسعى ﻹبقاء السكان رهائن لحالة يمكنهم اﻹفلات منها والعودة في وقت لاحق للالتحاق من جديد ببرنامج إعادة تنمية الجزيرة.
    The Council reaffirmed its commitment to ensuring stability and security as well as assisting Haiti in the rebuilding process by extending the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti by resolution 2012 (2011). UN وأعاد المجلس تأكيد التزامه بضمان الاستقرار والأمن في هايتي وبتقديم المساعدة إلى ذلك البلد في عملية إعادة الإعمار التي يقوم بها، فمدّد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بموجب قراره 2012 (2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus