"the receiving mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعثة المتلقية
        
    • البعثة المستقبِلة
        
    • البعثات المتلقية
        
    • للبعثة المتلقية
        
    • البعثة المستفيدة
        
    • البعثة المستقبلة
        
    Likewise, strategic deployment stocks items are inspected twice, once at the Base and once in the receiving mission. UN كما أن أصناف مخزونات الانتشار الاستراتيجية تخضع مرتين للتفتيش، مرة في القاعدة ومرة أخرى في البعثة المتلقية.
    the receiving mission is to pay the replenishment cost of the stocks. UN وتسدد البعثة المتلقية تكاليف تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    In other cases the receiving mission and the staff member concerned expressed an interest in remaining in the receiving mission. UN وفي بعض حالات أخرى أبدى كل من البعثة المتلقية والموظفين المعنيين رغبتهم في البقاء في البعثات المتلقية.
    It also expresses the view that the costs of the services, assets and personnel transferred should be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    The mission will ensure that items to be shipped are those that are still in excellent condition, with a life span which ensures that it may be utilized by the receiving mission. UN وستكفل البعثة أن البنود التي سيجري شحنها لا تزال في حالة ممتازة، وأن لها عمرا متوقعا يضمن للبعثة المتلقية استخدامها.
    Upon further enquiry, the Committee was informed that any equipment transferred directly from another mission or the United Nations reserve stock was transferred on a no-cost basis; the receiving mission was responsible for freight costs. UN ولدى الاستفسار مرة أخرى، أُبلغت اللجنة بأن أي معدات تنقل مباشرة من بعثة أخرى أو من المخزون الاحتياطي، تُنقل مجانا؛ وأن البعثة المستفيدة من تلك المعدات هي المسؤولة عن دفع تكاليف الشحن.
    Unacknowledged transfers Assets written off as a result of the receiving mission's failure to confirm receipt by providing a signed receiving and inspection report Condemned UN أصول مشطوبة نتيجة لعدم إقرار البعثة المتلقية باستلامها بموجب تقرير موقع عليه يفيد بالاستلام والفحص
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي أن تُسدد من البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    In this connection, the Committee was informed, upon request, that in cases where arrangements were continued into the subsequent budget period, the Secretary-General proposed that the budget of the receiving mission would reflect the full costs of personnel and assets being borrowed. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    In the budget it was anticipated that most of the equipment would be shipped to UNLB for storage; however, the majority of the assets were transferred to other United Nations missions, with the expenses covered in part by the receiving mission. UN وكان من المتوقع في الميزانية أن تُشحن معظم المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتخزينها؛ إلا أن معظم الأصول تم نقلها إلى بعثات أخرى للأمم المتحدة بحيث تغطي البعثة المتلقية النفقات جزئيا.
    It also expresses the view that the costs of the services, assets and personnel transferred should be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    It also expresses the view that the costs of the services, assets and personnel transferred should be charged to the receiving mission from the date of transfer UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    (d) Be medically cleared to work in the receiving mission or duty station; UN (د) الحصول على تصريح السلامة الصحية للعمل في البعثة المستقبِلة أو مركز العمل المستقبِل؛
    For this purpose and to ensure that UNLB is always in a state of readiness, it was intended that strategic deployment stocks be maintained as a revolving inventory and as such would be replenished from the receiving mission's budgets as frequently as necessary. UN ولهذا الغرض، ولكفالة دوام أهبة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، صُمم نظام مخزونات الانتشار الاستراتيجية كي يظل مخزونا دوارا، ومن ثم وجب تجديده من ميزانيات البعثات المتلقية كلما لزم الأمر.
    Additionally, surplus equipment was shipped to other United Nations missions at the cost of the receiving mission as compared to the budget that provided for shipment of surplus assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, with freight charges paid by UNMIK. UN إضافة إلى ذلك، تم شحن فائض المعدات إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة على حساب البعثات المتلقية مقارنة بما ورد في الميزانية وهو ما وفر إمكانية شحن أصول فائضة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، حيث تكبدت البعثة تكاليف الشحن.
    The benefit to the receiving mission is the ready availability of experienced, qualified, field-tested peacekeepers who can hit the ground running. UN وتتمثل الفائدة للبعثة المتلقية في التوافر السريع لأفراد حفظ السلام ذوي الخبرة والمؤهلين والمختبرين ميدانيا، الذين بوسعهم الانطلاق إلى العمل بسرعة.
    66. The purpose of recruiting civilian personnel on temporary duty is to provide experienced and qualified staff to the receiving mission to meet its urgent requirements during a start-up or expansion phase. UN 66 - إن الهدف من استقدام موظفين مدنيين في مهام مؤقتة هو توفير موظفين متمرسين ومؤهلين للبعثة المتلقية بغرض تلبية احتياجاتها العاجلة خلال مرحلة البدء أو التوسيع.
    In such cases, the receiving mission was responsible for all associated travel and replacement costs for the mission support teams deployed. UN وفي مثل هذه الحالات، تتحمَّل البعثة المستفيدة من تلك الخدمات جميع التكاليف المرتبطة بالسفر والاستبدال نتيجةً لانتشار أفرقة دعم البعثة.
    The Advisory Committee believes that the incidence of defective equipment being transferred from one mission to another results in the receiving mission having to incur additional costs for repair and maintenance of the equipment. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن القيام بنقل معدات معيبة من احدى البعثات الى أخرى يؤدي الى تكبد البعثة المستقبلة لتكاليف اضافية لاصلاح وصيانة المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus