"the receiving state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف المتلقية
        
    • الدولة الطرف المستقبلة
        
    • الدولة الطرف المستقبِلة
        
    • ينبغي للدولة الطرف المستقبِلة
        
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في اجراءاتها معلومات تبرىء شخصا متهما.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    7. This article shall be without prejudice to any right afforded to persons who have been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol by any domestic law of the receiving State Party. UN 7- لا تمس هذه المادة بأي حق يمنحه أي قانون داخلي لدى الدولة الطرف المستقبلة للأشخاص الذين كانوا هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول.
    The Secretary-General supported by other States Parties should provide equipment that the receiving State Party cannot provide. UN ينبغي للأمين العام بدعم من الدول الأطراف الأخرى، أن يقدم المعدات التي لا تستطيع الدولة الطرف المستقبِلة تقديمها.
    the receiving State Party (under the Secretary-General's investigative mechanism) should provide or arrange for the amenities necessary for the (investigation) team such as transport, communications, interpretation, working space, lodging, meals and emergency medical care. UN ينبغي للدولة الطرف المستقبِلة (بموجب آلية التحقيق التابعة للأمين العام) تقديم أو تأمين الخدمات اللازمة لفريق (التحقيق) مثل النقل والاتصالات والترجمة الشفوية ومكان العمل والنزول والوجبات والعناية الطبية الطارئة.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب اليها ذلك.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب اليها ذلك.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب اليها ذلك.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب اليها ذلك.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب إليها ذلك.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسلة إذا ما طلب اليها ذلك.
    2. Within six months, the receiving State Party shall submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been provided by that State Party. UN 2 - تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وسبيل الانتصاف، إن وجد، الذي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرته.
    3. At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party. UN 3- بناء على طلب من دولة طرف مستقبلة، يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقق دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية للاتجار بالأشخاص من مواطنيها، أو كان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة.
    2. Each State Party shall give appropriate consideration to humanitarian and compassionate factors in determining the status of such a victim in its territory when it is the receiving State Party. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تولي الاعتبار المناسب للعوامل الانسانية والوجدانية لدى البت في وضعية هذه الضحية داخل اقليمها ، عندما تكون هي الدولة الطرف المستقبلة .
    The Secretary-General supported by other States Parties should provide equipment that the receiving State Party cannot provide. UN ينبغي للأمين العام بدعم من الدول الأطراف الأخرى، أن يقدم المعدات التي لا تستطيع الدولة الطرف المستقبِلة تقديمها.
    the receiving State Party (under the Secretary-General's investigative mechanism) should provide or arrange for the amenities necessary for the (investigation) team such as transport, communications, interpretation, working space, lodging, meals and emergency medical care. UN ينبغي للدولة الطرف المستقبِلة (بموجب آلية التحقيق التابعة للأمين العام) تقديم أو تأمين الخدمات اللازمة لفريق (التحقيق) مثل النقل والاتصالات والترجمة الشفوية ومكان العمل والنزول والوجبات والعناية الطبية الطارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus