"the recent series of" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلسلة اﻷخيرة من
        
    • بالسلسلة اﻷخيرة من
        
    the recent series of devastating natural disasters in Bangladesh, China, Central America and the Caribbean calls for further strengthening of the United Nations potential to respond to natural, technological and environmental disasters. UN وتستدعي السلسلة اﻷخيرة من الكوارث الطبيعية المدمرة في بنغلاديش، والصين، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي زيادة تدعيم إمكانات اﻷمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية، والتكنولوجية، والبيئــة.
    The Council's role in coordinating the implementation of the programmes of action adopted at the recent series of world conferences should be strengthened, and it should make greater efforts to secure new and non-traditional sources of financing. UN وينبغي تعزيز دور المجلس في تنسيق تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية، وينبغي أن يبذل المجلس جهودا أكبر بغية تأمين مصادر تمويل جديدة غير تقليدية.
    203. The effective implementation of the present Agenda, as well as of the decisions and commitments reached at the recent series of United Nations global conferences, summits and other meetings, requires the urgent mobilization and more efficient use of resources for development. UN ٣٠٢ - إن التنفيذ الفعال لهذه الخطة وكذلك للقرارات والالتزامات التي تم التوصل إليها في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات يتطلب تعبئة عاجلة واستعمالا أنجع للموارد من أجل التنمية.
    5. Emphasizes the need to accelerate efforts to complete a common manual based both on a building-block approach and on a need to integrate and clarify existing guidelines, including the operationalization of the outcomes of the recent series of major United Nations conferences; UN ٥ - يؤكد على ضرورة تسريع الجهود الرامية إلى استكمال دليل مشترك يستند إلى اتباع نهج تجميعي وتلبية الحاجة إلى دمج المبادئ التوجيهية القائمة وتوضيحها، بما في ذلك تنفيذ نتائج السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛
    His delegation had been particularly pleased with the recent series of public forums organized by the University to disseminate the results of its research, stimulate discussion on policy alternatives and promote an exchange of views. UN وأضاف إن وفده سُر أيما سرور بالسلسلة اﻷخيرة من المحافل العامة التي نظمتها الجامعة لنشر نتائج بحوثها، وتنشيط المناقشة حول البدائل في إطار السياسة العامة وتشجيع تبادل اﻵراء.
    5. Emphasizes the need to accelerate efforts to complete a common manual based both on a building-block approach and on a need to integrate and clarify existing guidelines, including the operationalization of the outcomes of the recent series of major United Nations conferences; UN ٥ - يؤكد على ضرورة تسريع الجهود الرامية إلى استكمال دليل مشترك يستند إلى اتباع نهج تجميعي وتلبية الحاجة إلى دمج المبادئ التوجيهية القائمة وتوضيحها، بما في ذلك تنفيذ نتائج السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛
    The action taken at the recent series of global conferences to involve non-governmental organizations and civil society in the work of the Organization has paved the way for our consideration of the relationship that should obtain between these groups and the United Nations. UN واﻹجراء المتخذ في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية من أجل إشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمال المنظمة قد مهد الطريق لنظرنا في الصلة التي ينبغي أن تكون موجودة بين هذه المجموعات واﻷمم المتحدة.
    43. The University should place greater emphasis on exploring, with objective and scientific tools, ways and means of implementing agreements reached at the recent series of major conferences, as well as other global initiatives for development, and then formulating those ideas as concrete policy recommendations. UN ٤٣ - ويجدر بالجامعة أن تركز بدرجة أكبر على استكشاف طرق ووسائل، بأدوات موضوعية وعلمية، لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات الرئيسية، مضافا إليها المبادرات العالمية اﻷخرى من أجل التنمية، ثم صياغة هذه اﻷفكار في صورة توصيات محددة في إطار السياسة العامة.
    203. The effective implementation of this Agenda, as well as of the decisions and commitments reached at the recent series of United Nations global conferences, summits and other meetings, requires the urgent mobilization and more efficient use of resources for development. UN ٣٠٢ - إن التنفيذ الفعال لهذه الخطة وكذلك للقرارات والالتزامات التي تم التوصل إليها في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات يتطلب تعبئة عاجلة واستعمالا أنجع للموارد من أجل التنمية.
    203. The effective implementation of this Agenda, as well as of the decisions and commitments reached at the recent series of United Nations global conferences, summits and other meetings, requires the urgent mobilization and more efficient use of resources for development. UN ٣٠٢ - إن التنفيذ الفعال لهذه الخطة وكذلك للقرارات والالتزامات التي تم التوصل إليها في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات يتطلب تعبئة عاجلة واستعمالا أنجع للموارد من أجل التنمية.
    55. The CARICOM countries attached particular importance to the ongoing discussions in the Ad Hoc Working Group on an Agenda for Development, through which the commitments undertaken at the recent series of global conferences organized by the United Nations system could be implemented. UN ٥٥ - وأضافت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تعلق أهمية خاصة على المناقشات الجارية في الفريق العامل المخصص لجدول أعمال التنمية، الذي يمكن من خلاله الاضطلاع بالالتزامات التي تم التعهد بها في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية التي نظمتها اﻷمم المتحدة.
    It was pointed out that the recent series of regional and other workshops and seminars organized by ISWGNA members was helping countries to understand the work involved in implementing the 1993 SNA and thus to formulate their own national plans and strategies, including needs for technical assistance. UN وأشير إلى أن السلسلة اﻷخيرة من حلقات العمل والحلقات الدراسية اﻹقليمية وغيرها، التي نظمها أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية، تساعد البلدان على فهم العمل الذي يكتنفه تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وبالتالي على صياغة خططها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة، بما في ذلك احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    The occasion of the mid-term review has allowed us to place UN-NADAF in the context of the related commitments and plans of action of the recent series of major United Nations summits and conferences and to take these commitments into account when making recommendations for future action. UN إن مناسبة استعراض منتصف المدة قد مكنتنا من وضع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في سياق الالتزامات ذات الصلة وخطط عمل السلسلة اﻷخيرة من القمم والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ومكنتنا أيضــا مــن أخذ هذه الالتزامات بعين الاعتبار عنــد تقديم توصيات تتعلق بالعمل في المستقبل.
    These rights, and principles for their implementation, have since been elaborated in international meetings and conventions, culminating in the recent series of global conferences organized by the United Nations on such developmental issues as population, the environment, poverty and the status of women.1 UN ومنذ ذلك الحين فصلت هذه الحقوق ومبادئ إعمالها في اجتماعات واتفاقيات دولية، توجت بالسلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات التي نظمتها اﻷمم المتحدة بشأن القضايا اﻹنمائية مثل السكان والبيئة والفقر ومركز المرأة)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus