"the recently concluded" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اختتمت مؤخرا
        
    • الذي اختتم مؤخرا
        
    • الذي اختتم أعماله مؤخرا
        
    • التي أبرمت مؤخرا
        
    • الذي عقد مؤخرا
        
    • التي اختتمت أعمالها مؤخرا
        
    • التي عقدت مؤخرا
        
    • التي اختتمت مؤخراً
        
    • التي انتهت مؤخرا
        
    • الذي اختُتم مؤخرا
        
    • المعقود مؤخرا
        
    • المبرم مؤخرا
        
    • المبرمة مؤخرا
        
    • التي اختُتمت مؤخرا
        
    • الذي عُقد مؤخراً
        
    the recently concluded event was not our first attempt. UN المناسبة التي اختتمت مؤخرا لم تكن المحاولة الأولى.
    the recently concluded general debate revealed a common aspiration to seek international solutions to our international problems. UN فالمناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا كشفت عن التطلع المشترك ﻹيجاد حلول دولية لمشاكلنا الدولية.
    the recently concluded Oslo conference on this menace has provided a welcome impetus to work towards a binding treaty. UN وقد أعطى مؤتمر أوسلو الذي اختتم مؤخرا بشأن هذا الوبال دفعة محمودة للعمل بشأن وضع معاهدة ملزمة.
    The Movement has also noted with appreciation that the Commission, while preparing that report, took into account the recently concluded review of the peacebuilding architecture. UN كما لاحظت الحركة مع التقدير مراعاة اللجنة، أثناء التحضير لذلك التقرير، لاستعراض هيكل بناء السلام الذي اختتم مؤخرا.
    Unfortunately, the recently concluded 2009 Group of Governmental Experts failed to continue this effort to increase the relevancy of the Register. UN للأسف، لم يتمكن فريق الخبراء الحكوميين لعام 2009 الذي اختتم أعماله مؤخرا من مواصلة هذا الجهد لزيادة صلاحية السجل.
    Let me briefly touch on the recently concluded Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN واسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي أبرمت مؤخرا.
    The failure of the recently concluded Cancún Conference does not make us sanguine about the future. UN وإن فشل مؤتمر كانكون الذي عقد مؤخرا يجعلنا غير متفائلين بشأن المستقبل.
    the recently concluded debate on this agenda item produced meaningful discussion on the advantages of diversity and its benefits to human progress. UN ونتجت عن المناقشة التي اختتمت مؤخرا لهذا البند من بنود جدول الأعمال مناقشة هامة لمزايا التنوع وفوائده لتقدم الإنسان.
    In this statement, I would like to focus on three points in connection with the recently concluded general debate. UN وأود أن أركز في هذا البيان على ثلاث نقاط تتصل بالمناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا.
    Similar strong support for the ICPD agenda was evident in Bangkok, Thailand, at the Fifth Asian and Pacific Population Conference, and at the recently concluded thirty-sixth session of the Commission on Population and Development. UN واتضح أن جدول الأعمال هذا حظي بتأييد قوي مماثل في مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في بانكوك، تايلند، وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة السكان والتنمية، التي اختتمت مؤخرا.
    the recently concluded Millennium Summit provided a unique opportunity for global leaders to draw up a collective agenda for addressing this historic challenge. UN وقد أتاح مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا فرصة فريدة كي يضع زعماء العالم خطة جماعية لمواجهة هذا التحدي التاريخي.
    the recently concluded Millennium Summit was a useful instrument for reflection by our Heads of State upon the present and future of the Organization. UN مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا كان أداة مفيدة لرؤساء دولنا كي يفكروا في حاضر المنظمة ومستقبلها.
    We also welcome the outcome of the recently concluded first Preparatory Commission of the strengthened review process for the NPT. UN ونرحب ايضا بنتيجة الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للعملية الاستعراضية المعززة لمعاهدة عدم الانتشار الذي اختتم مؤخرا.
    We therefore welcome the decisions taken at the recently concluded Millennium Development Goals (MDGs) review summit. UN ولذلك نرحب بالقرارات التي اتُخذت في المؤتمر الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله مؤخرا.
    During the recently concluded Summit of the Americas in Colombia, H.E. the President of the United States, Barack Obama, personally expressed similar sentiments to the Prime Minister of Saint Vincent and the Grenadines. UN وقال أيضا إن فخامة رئيس الولايات المتحدة، باراك أوباما، أعرب شخصيا أمام رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين عن مشاعر مماثلة خلال مؤتمر قمة الأمريكتين الذي اختتم أعماله مؤخرا في كولومبيا.
    I have now been fully briefed about the recently concluded Conakry Peace Plan for Sierra Leone. UN لقد أحطت إحاطة تامة اﻵن بخطة كوناكري للسلام في سيراليون التي أبرمت مؤخرا.
    the recently concluded International Conference on Population and Development in Cairo produced a landmark document highlighting the inextricable linkage between population, sustained economic growth and sustained development. UN أما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة، فقد أنتج وثيقة تاريخية تبرز الصلة الوثيقة بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    the recently concluded fifty-first session of the General Assembly can certainly be described without exaggeration as one of the key periods in the history of the United Nations. UN إن دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين التي اختتمت أعمالها مؤخرا يمكن أن توصف بالتأكيد ودون مبالغة على أنها إحدى الفترات الرئيسية في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    Notable progress has been made in the recently concluded negotiations in basic telecommunications and financial services. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في المفاوضات التي عقدت مؤخرا بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية والخدمات المالية.
    It was also suggested that the recently concluded consultations on reintegration would help better define the various roles and responsibilities of relief and development agencies. UN وذكر أيضا أن المشاورات بشأن إعادة اﻹدماج التي اختتمت مؤخراً ستساعد على تحديد مختلف أدوار ومسؤوليات الوكالات الغوثية واﻹنمائية على نحو أفضل.
    However, the recently concluded technical assessment mission has recommended, as outlined below, a more concentrated battalion deployment posture. UN إلا أن بعثة التقييم التقني التي انتهت مؤخرا قد أوصت، حسب ما هو مبين أدناه، بنشر الكتائب بطريقة أكثر تركيزا.
    In that regard, his Government welcomed the outcome of the recently concluded midterm review of the Almaty Programme of Action and would implement actively and fully the consensus reached. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومته بنتيجة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي الذي اختُتم مؤخرا وسوف تنفذ بنشاط وبصورة كاملة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه.
    I have in mind in particular the biological weapons Convention and the recently concluded special conference to consider the report of the Ad Hoc Group of Governmental Experts to identify and examine potential verification measures from a scientific and technical standpoint. UN وتحضرني بشكل خاص اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والمؤتمر الخاص المعقود مؤخرا للنظــر فــي تقرير فريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية.
    the recently concluded peace agreement in Liberia has created an opportunity to bring to an end the unfortunate conflict that has ravaged that country for more than half a decade. UN أتاح اتفاق السلام المبرم مؤخرا في ليبريا فرصة ﻹنهاء النزاع المشؤوم الـذي ألحـق الخـراب بالبلـد ﻷكثر من نصف عقد.
    This retention — for the purposes stated — is permissible in terms of the recently concluded total-ban treaty. UN وإن الاحتفاظ باﻷلغام اﻷرضية هذه -لﻷغراض المذكورة - مسموح به وفقا لمعاهدة الحظر الكامل المبرمة مؤخرا.
    Similar strong and unwavering support for the ICPD agenda was evident in Bangkok, Thailand, at the Fifth Asian and Pacific Population Conference, and at the recently concluded thirty-sixth session of the Commission on Population and Development. UN وقد تجلى نفس الدعم القوي والثابت لجدول أعمال المؤتمر في بانكوك، تايلند، في مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ، وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة السكان والتنمية التي اختُتمت مؤخرا.
    G. Implications of the outcome of the recently concluded United Nations Conference on Sustainable Development on implementation of the Montreal Protocol UN زاي - آثار نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد مؤخراً على تنفيذ بروتوكول مونتريال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus