"the recipient countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتلقية
        
    • البلدان المستفيدة
        
    • للبلدان المتلقية
        
    • للبلدان المستفيدة
        
    • والبلدان المستفيدة
        
    • والبلدان المتلقية
        
    • الدول المتلقية
        
    • البلدان المتلقِّية
        
    One of the reasons for this is that the recipient countries have not identified disability as a development priority. UN ويُعزى أحد أسباب ذلك الوضع إلى أن البلدان المتلقية لم تُعرّف الإعاقة بصفتها أولوية من أولويات التنمية.
    Firstly, service-delivery to the recipient countries should be managed in a location as close to the recipient as possible. UN أولها، أنه ينبغي لتقديم الخدمات الى البلدان المتلقية أن يدار من أقرب موقع ممكن الى البلد المتلقي.
    In any case, virtually all WMO projects are executed and implemented by nationals of the recipient countries. UN وعلى أية حال، فإن مواطني البلدان المتلقية يقومون عمليا بتنفيذ جميع مشاريع منظمة الصحة العالمية.
    Many of the recipient countries have received successive loans, as disasters have affected them time and again. UN وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا.
    The needs of the recipient countries should form the basis for such assistance. UN وينبغي أن تُقدّم هذه المساعدة على أساس احتياجات البلدان المستفيدة.
    His delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    There is also a need for the recipient countries themselves to give a higher priority to drug-related programmes as part of their general development efforts. UN وينبغي للبلدان المستفيدة نفسها أن تعطي أولوية أعلى للبرامج المتصلة بالمخدرات كجزء من جهودها اﻹنمائية العامة.
    The response rate from the recipient countries was very low. UN وقد كان معدل الاستجابة من البلدان المتلقية متدنيا جدا.
    Only recently, we were one of the recipient countries of international aid. UN وفي الآونة الأخيرة فقط، كنا من بين البلدان المتلقية للمساعدة الدولية.
    We anticipate agreed and effective recommendations from it, which will be expected by the recipient countries first of all. UN ونتوقع منها أن تقدم توصيات متفقا عليها وفعالة، من تتوقعها، أولا وقبل كل شيء، البلدان المتلقية للمساعدة.
    Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعي المبادرات الخاصة بالمساعدات وتخفيف حدة الديون الدور الرائد الذي تقوم به البلدان المتلقية.
    The donor community has therefore moved towards ensuring partnership with and empowerment of the recipient countries, making them owners of the programmes that entail those conditionalities. UN ومن ثم، فقد اتجه مجتمع المانحين نحو ضمان الشراكة مع البلدان المتلقية وتمكينها، جاعلاً هذه البلدان تمتلك البرامج التي تنطوي على تلك الشروط.
    In providing such assistance, it should bear in mind the specific priorities and requirements of each of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعى في تقديم تلك المساعدة الأولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان المتلقية.
    Those activities had a great impact at the individual level, particularly for those on lower incomes in the recipient countries. UN وقال إن لتلك اﻷنشطة أثر كبير على الصعيد الفردي، لا سيما على مستوى اﻷفراد ذوي الدخل المنخفض في البلدان المتلقية.
    Those and other capacity-building and advisory activities contributed to strengthening the capacity of the recipient countries in addressing energy conservation and efficiency issues. UN وساهمت تلك الأنشطة وغيرها من أنشطة بناء القدرات والأنشطة الاستشارية في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على معالجة مسائل حفظ الطاقة وكفاءتها.
    Four of the recipient countries are on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وتوجد أربعة من البلدان المستفيدة على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    At the same time, it is imperative for the recipient countries to demonstrate judicious use of the aid they receive. UN وفي الوقت نفسه يتحتم على البلدان المستفيدة إثبات أن المعونة التي تتلقاها تستخدم استخداما رشيدا.
    With the cooperation of the recipient countries and donors, Japan intends to support efforts in the area of health to achieve the following targets: UN بتعاون البلدان المستفيدة والمانحين تعتزم اليابان دعم الجهود المبذولة في مجال الصحة لتحقيق اﻷهداف التالية :
    In that regard, Zimbabwe is also of the view that the stimulus packages proposed to developing countries should be tailor-made to support the development priorities of the recipient countries. UN وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها.
    If that trend continued, it would have grave consequences for the United Nations and for the recipient countries. UN وإذا استمر ذلك الاتجاه ستكون له عواقب وخيمة بالنسبة لﻷمم المتحدة وبالنسبة للبلدان المتلقية.
    We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. UN ونأمل أن يستمر هذا الرقم في الازدياد في المستقبل بما يتماشى مع الاحتياجات الحقيقية المتنامية للبلدان المستفيدة.
    Any dismantling or any serious scaling down for finical reasons would be extremely injurious both to the United Nations system and to the recipient countries. UN ومن شأن أي تفكيك أو تقليص خطير لها ﻷسباب مالية أن يضر بشكل بالغ بكل من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المستفيدة.
    The resident coordinators and the recipient countries were thus equipped with a new instrument to coordinate various assistance programmes and thereby make development cooperation more effective. UN وبذلك سيكون في الواقع للمنسقين المقيمين والبلدان المتلقية أداة جديدة تمكﱢنهم من تنسيق شتى برامج المساعدة وبالتالي تعزيز التعاون في مجال اﻹنماء.
    In fact, capacity-building is one of the areas on which the Programme should concentrate so as to enable the recipient countries to carry out their own activities, initially supported by technical cooperation. UN إن بناء القدرة هو في الواقع أحد المجالات التي ينبغي أن يركز عليها البرنامج لتمكين الدول المتلقية من القيام بأنشطتها الخاصة، بدعم تتلقاه في البداية عن طريق التعاون التقني.
    The Committee recommends that, in doing so, the State party take into account the Committee's concluding observations on the reports of the recipient countries in question. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الحسبان، عند قيامها بذلك، الملاحظات الختامية للجنة بشأن تقارير البلدان المتلقِّية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus