"the recognition of the right" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاعتراف بحق
        
    • من الاعتراف بحقهم
        
    • الاعتراف بالحق في
        
    • ذلك الاعتراف بحق
        
    • فإن إقرار الحق
        
    • من الاعتراف بحق
        
    • بالاعتراف بالحق
        
    Peace and security in the Middle East, imperative as they are, will only be established through the recognition of the right of all Palestinians to exercise sovereignty over their ancestral homeland. UN إن استتباب اﻷمن والسلام في الشرق اﻷوسط، بكل ما يحمله من ضرورة، لن يتحقق إلا بالاعتراف بحق جميع الفلسطينيين في السيادة على أرض آبائهم وأجدادهم.
    72. Mexico recognized progress made by Paraguay in the recognition of the right of indigenous people to collective land property and the implementation of policies to fight poverty and social inequality. UN 72- وسلّمت المكسيك بما أحرزته باراغواي من تقدم في ما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الملكية الجماعية للأراضي وتنفيذ سياسات لمحاربة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية.
    Expressing deep concern that, despite the recognition of the right of the child to express his or her views freely on all matters affecting him or her, and bearing in mind their evolving capacities, children are still seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments, and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لأن الأطفال، على الرغم من الاعتراف بحقهم في الإعراب عن رأيهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم، ومع مراعاة تطور قدراتهم، قلما تتم استشارتهم وإشراكهم بشكل جدي في هذه المسائل بسبب شتى القيود والعراقيل، ولأنه لا يزال يتعين إعمال هذا الحق على نحو تام في أجزاء كثيرة من العالم،
    Expressing deep concern that, despite the recognition of the right of the child to express his or her views freely on all matters affecting him or her, and bearing in mind their evolving capacities, children are still seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأطفال، على الرغم من الاعتراف بحقهم في الإعراب عن رأيهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم، ومع مراعاة تطور قدراتهم، قلما تتم استشارتهم وإشراكهم بشكل جدي في هذه المسائل بسبب قيود وعراقيل شتى، ومن أنه لا يزال يتعين إعمال هذا الحق على نحو تام في أجزاء كثيرة من العالم،
    On the contrary, the approach based on the recognition of the right to food would create obligations and lead to accountability. UN أما النهج الذي يقوم، على عكس ذلك، على أساس الاعتراف بالحق في الغذاء، فإنه ينشئ التزامات ويؤدي إلى المساءلة.
    They have the obligation to ensure that remedial measures are taken, including the recognition of the right of persons belonging to groups in situations of vulnerability to participate in the adoption of such measures. UN وعليها التزام بضمان اتخاذ التدابير التصحيحية، بما في ذلك الاعتراف بحق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات مستضعفة في المشاركة في اعتماد مثل هذه التدابير.
    20. For our purpose the recognition of the right to development as an inalienable human right is to confer on its implementation a claim on national and international resources and to oblige States and other agencies of society, including individuals, to implement that right. UN 20- ولبلوغ هدفنا، فإن إقرار الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان سوف يقتضي، من أجل إعماله، نصيباً من الموارد الوطنية والدولية وإلزام الدول وغيرها من وكالات المجتمع، بما في ذلك الأفراد، بإعمال هذا الحق.
    Expressing deep concern that, despite the recognition of the right of the child to express his or her views freely on all matters affecting him or her, and bearing in mind their evolving capacities, children are still seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments, and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لأنه على الرغم من الاعتراف بحق الأطفال في الإعراب عن آرائهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم، ومع مراعاة تطور قدراتهم، لا يزال التشاور معهم وإشراكهم بشكل جدي في هذه المسائل نادراً بسبب قيود وعراقيل شتى، ولأن إعمال هذا الحق إعمالاً تاماً لم يتحقق بعد في أنحاء كثيرة من العالم،
    its resolution 2000/34 of 20 April 2000 in which it requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to prepare a compilation and analysis of best practices in relation to the recognition of the right of everyone to have conscientious objections to military service and the provision of alternative forms of service, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 2000/34 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000 الذي رجت فيه من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تجميعاً وتحليلاً لأفضل الممارسات فيما يتصل بالاعتراف بحق كل فرد في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وبتوفير أشكال خدمة بديلة،
    its resolution 2000/34 of 20 April 2000 in which it requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to prepare a compilation and analysis of best practices in relation to the recognition of the right of everyone to have conscientious objections to military service and the provision of alternative forms of service, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 2000/34 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000 الذي رجت فيه من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تجميعاً وتحليلاً لأفضل الممارسات فيما يتصل بالاعتراف بحق كل فرد في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وبتوفير أشكال خدمة بديلة،
    This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2002/45 in which the Commission requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to continue the preparation of its compilation and analysis of best practices in relation to the recognition of the right of everyone to have conscientious objections to military service. UN موجز هذا التقرير مقدّم وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/45 الذي طلبت فيه إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل إعداد تجميع وتحليل أفضل الممارسات فيما يتصل بالاعتراف بحق كل فرد في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Expressing deep concern that, despite the recognition of the right of the child to express his or her views freely on all matters affecting him or her, and bearing in mind their evolving capacities, children are still seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأطفال، على الرغم من الاعتراف بحقهم في الإعراب عن رأيهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم، ومع مراعاة تطور قدراتهم، قلما تتم استشارتهم وإشراكهم بشكل جدي في هذه المسائل بسبب شتى القيود والعراقيل، ومن أنه لا يزال يتعين إعمال هذا الحق على نحو تام في أجزاء كثيرة من العالم، أولا
    Expressing deep concern that, despite the recognition of the right of the child to express his or her views freely on all matters affecting him or her, and bearing in mind their evolving capacities, children are still seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأطفال، على الرغم من الاعتراف بحقهم في الإعراب عن رأيهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم، ومع مراعاة تطور قدراتهم، قلّما تتم استشارتهم وإشراكهم بشكل جدي في هذه المسائل بسبب شتى القيود والعراقيل، ومن أنه لا يزال يتعين إعمال هذا الحق على نحو تام في أجزاء كثيرة من العالم، أولا
    " Expressing deep concern that, despite the recognition of the right of the child to express his or her views freely on all matters affecting him or her, and bearing in mind their evolving capacities, children are still seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأطفال، على الرغم من الاعتراف بحقهم في الإعراب عن رأيهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تمسهم، ومع مراعاة تطور قدراتهم، قلّما تتم استشارتهم وإشراكهم بشكل جدي في هذه المسائل بسبب شتى القيود والعراقيل، ومن أنه لا يزال يتعين إعمال هذا الحق على نحو تام في أجزاء كثيرة من العالم،
    the recognition of the right to water must be considered from the human rights perspective. UN الاعتراف بالحق في المياه يجب النظر إليه من زاوية حقوق الإنسان.
    the recognition of the right to self-determination referred to in this Declaration requires that indigenous peoples have full and effective participation in a democratic society and in decision-making processes relevant to the indigenous peoples concerned. UN إن الاعتراف بالحق في تقرير المصير الذي ينص عليه هذا الإعلان يتطلب مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في إطار مجتمع ديمقراطي، وفي عمليات صنع القرار ذات الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية المعنية.
    46. In Mexico, governmental action with regard both to the establishment of programmes in favour of women and to support for legislative reforms goes back several decades; one example was the recognition of the right of women to vote in 1953. UN ٤٦ - في المكسيك، يرجع تاريخ اﻹجراءات الحكومية المتعلقة بإنشاء البرامج الموجهة لصالح المرأة وبدعم اﻹصلاحات التشريعية، إلى عدة عقود مضت؛ ومن أمثلة ذلك الاعتراف بحق المرأة في التصويت في عام ١٩٥٣.
    Take operational steps to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including the recognition of the right to land and natural resources of all indigenous peoples in Panama (Norway); 69.32. UN 69-31- اتخاذ ما يلزم من خطوات لوضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية موضع التنفيذ، بما في ذلك الاعتراف بحق جميع الشعوب الأصلية المتواجدة في بنما في الأرض والموارد الطبيعية (النرويج)؛
    However, it may be worth reiterating the following, from the first report of the independent expert (para. 20): " For our purpose the recognition of the right to development as an inalienable human right is to confer on its implementation a claim on national and international resources and to oblige States and other agencies of society, including individuals, to implement that right. UN غير أنه يجدر التذكير بالعبارات التالية التي وردت في التقرير الأول للخبير المستقل (الفقرة 20): " ولبلوغ هدفنا، فإن إقرار الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان لا يمكن التصرف فيه سوف يقتضي، من أجل إعماله، نصيباً من الموارد الوطنية والدولية وإلزام الدول وغيرها من وكالات المجتمع، بما في ذلك الأفراد، بإعمال هذا الحق.
    However, despite the recognition of the right of asylum of aliens, it must be acknowledged that aliens are governed in Congolese territory by Act No. 23-96 of 6 June 1996 which establishes conditions for the entry, stay and exit of aliens in the Republic of the Congo. UN بيد أنه على الرغم من الاعتراف بحق اللجوء للأجانب، فإن القانون رقم 23-96 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1996 ينظم شؤون الأجانب داخل الإقليم الكونغولي حيث يحدد شروط دخولهم إلى جمهورية الكونغو وإقامتهم بها وخروجهم منها.
    We particularly welcome the recognition of the right to development as an inalienable human right. UN كما نرحب على وجه الخصوص بالاعتراف بالحق في التنمية على أنه حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus