"the recommendation by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوصية
        
    • لتوصية
        
    • التوصية التي قدمتها
        
    • توصية منظمة
        
    • التوصية المقدمة من
        
    • على توصية من
        
    • ما أوصى به
        
    • التوصية عن طريق
        
    • التوصية التي قدمها
        
    • التوصية المقدَّمة من
        
    • التوصية بحلول
        
    • التعامل مع توصية
        
    • وتعمم التوصية الصادرة عن
        
    • للتوصية الصادرة عن
        
    • للتوصية المقدمة من
        
    Portugal has already welcomed the recommendation by the Commission for the elaboration of a convention on the basis of the articles. UN وقد رحبت البرتغال بالفعل بتوصية اللجنة بإعداد اتفاقية على أساس المواد.
    Her delegation therefore welcomed the recommendation by the Special Rapporteur and the Working Group to the effect that draft articles on the issues dealt with in the Special Rapporteur's fourth report were unnecessary. UN وأعربت، بناء على ذلك، عن ترحيب وفد بلدها بتوصية المقرر الخاص والفريق العامل التي ترى أن مشاريع المواد المتعلقة بالمسائل التي جرى تناولها في التقرير الرابع للمقرر الخاص لا لزوم لها.
    Noting also the recommendation by the Secretary-General that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus for a further period of six months, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    It expressed support for the recommendation by the Group of Legal Experts that a new international convention should be elaborated in order to address the current jurisdictional gap. UN وهي تعّبر عن التأييد لتوصية فريق الخبراء القانونيين بوضع اتفاقية دولية جديدة من أجل معالجة الثغرة الاختصاصية الحالية.
    She urged that serious consideration be given to the recommendation by the Commission on Human Rights that a workshop for research and higher education institutions focusing on indigenous issues and human rights should be held in the spring of 1998. UN وحثﱠت على إيلاء النظر بصورة جادة في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بعقد حلقة عمل لمؤسسات البحوث والتعليم العالي تتركز على المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين وحقوق اﻹنسان، في ربيع عام ١٩٩٨.
    Noting also the recommendation by the Secretary-General that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus for a further period of six months, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    Noting also the recommendation by the Secretary-General that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus for a further period of six months, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    PAT may be phased out completely if the recommendation by the Academic Council of the National Public Security Academy to replace it with PNC contingents is accepted by the Director-General of PNC. UN وقد يتم الاستغناء عن الشرطة المؤقتة الاضافية كلية اذا قبل المدير العام للشرطة المدنية الوطنية بتوصية مجلس اﻷكاديمية الوطنية لﻷمين العام باستبدالها بوحدات من الشرطة المدنية الوطنية.
    In case the Committee decides not to follow the recommendation by the Ombudsperson, it should provide the reasons to the petitioner through the Ombudsperson without undue delay, with appropriate safeguards regarding confidential material. UN وفي حالة اتخاذ اللجنة قرار بعدم الأخذ بتوصية أمين المظالم ينبغي أن تبدي الأسباب عن طريق أمين المظالم لمقدم الالتماس دون تأخير لا موجب له مع توفير الضمانات المناسبة فيما يتعلق بالمواد السرية.
    In this regard, we confirm our commitment to the recommendation by the Committee on Non-Governmental Organizations, that the Council suspend the consultative status with the Council of the Transnational Radical Party for three years. UN وفي هذا المضمار، نؤكد التزامنا بتوصية لجنة المنظمات غير الحكومية بتعليق المركز الاستشاري لدى المجلس، والذي يحظى به الحزب، لمدة ثلاث سنوات.
    She therefore welcomed the recommendation by the Group of Governmental Experts to consider concluding a negotiating mandate for a new instrument on mines other than anti-personnel mines. UN وهي لذلك رحبت بتوصية فريق الخبراء الحكوميين للنظر في إبرام ولاية تفاوضية من أجل صك جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    My delegation would also like to strongly endorse the recommendation by the Secretary-General that future Conference hosts could use International IDEA as a continuous resource, given its extensive knowledge base. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تأييده القوي لتوصية الأمين العام بأن يستخدم مضيفو المؤتمر في المستقبل المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية كمورد مستمر، لما له من قاعدة معارف واسعة النطاق.
    This corresponds to the recommendation by the Working Group and Human Rights Council that the task force operationalize and progressively develop these criteria. UN وهذه العملية تستجيب لتوصية الفريق العامل ولمجلس حقوق الإنسان بأن تقوم فرقة العمل بوضع هذه المعايير موضع التنفيذ وتطويرها تدريجياً.
    Lastly, his delegation supported the recommendation by the Special Committee that its future sessions should be scheduled, to the extent possible, later in the first half of any given year. UN وأخيرا أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة الخاصة بأن تعقد دوراتها المقبلة، كلما أمكن، في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية.
    1.1. The Special Rapporteur endorses the recommendation by FAO that regularly updated information concerning the situation of the various regional and universal human rights instruments should be communicated to the various organizations: this would enable them, when taking action to ensure the protection of their personnel, to invoke the relevant provisions. UN ١-١ تؤيد المقررة الخاصة التوصية التي قدمتها منظمة اﻷغذية والزراعة ومفادها أنه ينبغي موافاة مختلف المنظمات بمعلومات مستوفاة بصورة منتظمة فيما يتعلق بحالة مختلف الصكوك اﻹقليمية والعالمية لحقوق اﻹنسان. ومن شأن هذا أن يمكﱢن المنظمات من الاحتجاج باﻷحكام ذات الصلة عند اتخاذ إجراءات لضمان حماية موظفيها.
    The Governments of China, Japan, Italy, Mexico, the Netherlands, Spain, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concurred or had no objection to the recommendation by WHO of the inclusion of the substances known as dihydroetorphine and remifentanil in Schedule I of the 1961 Convention. UN وقد وافقت حكومات أسبانيا وايطاليا وتونس والصين والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا واليابان ، أو أن هذه البلدان ليس لديها اعتراض على توصية منظمة الصحة العالمية بادراج المادتين المعروفتين باسم ثنائي هيدرو الايتورفين والريميفنتانيل في الجدول اﻷول من اتفاقية ١٦٩١ .
    Accordingly, I am transmitting the recommendation by the Committee for Programme and Coordination to you for appropriate action by the Second Committee under agenda item 118. UN وعليه، فإني أحيل إليكم التوصية المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق لاتخاذ اللجنة الثانية الإجراء المناسب بشأنها في إطار البند 118 من جدول الأعمال.
    At its ninth meeting, the JISC, following the recommendation by the JI-AP: UN 23- وبناء على توصية من فريق الاعتماد، قامت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، في اجتماعها التاسع بما يلي:
    65. His delegation endorsed the recommendation by the Economic and Social Council that a special session of the General Assembly should be convened in 1999 to review and appraise the implementation of the Programme of Action of the Conference; the session should be prepared with great care. UN ٦٥ - والوفد اﻹثيوبي يؤيد ما أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٩ من أجل استعراض وتقييم برنامج عمل المؤتمر، وينبغي مع هذا اﻹعداد لهذه الدورة بكل جدية.
    5. UNEP's Chemical's Branch plans to implement the recommendation by inviting the participation of indigenous peoples' organisation networks in the effectiveness evaluation related activities under Article 16 of the Stockholm Convention. UN 5 - يخطط الفرع الكيميائي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ التوصية عن طريق الدعوة إلى مشاركة شبكات منظمات الشعوب الأصلية في تقييم الجدوى المتعلق بالأنشطة بموجب المادة 16 من اتفاقية ستكهولهم.
    My delegation supports the recommendation by the General Committee not to include the item regarding Taiwan's representation on the agenda. UN ويؤيد وفدي التوصية التي قدمها المكتب بعدم إدراج البند المتعلق بتمثيل تايوان في جدول الأعمال.
    (a) that it supports the recommendation by Slovenia relating to the interpretation of statutory law and setting enforcement mechanisms that protect both unionised and non-unionised workers equally and without discrimination; UN (أ) أنها تؤيِّد التوصية المقدَّمة من سلوفينيا فيما يتصل بتفسير القوانين التشريعية وإنشاء آليات إنفاذ توفِّر الحماية للعمال المنتمين وغير المنتمين إلى نقابات سواء بسواء وبدون تمييز؛
    ECLAC plans to implement the recommendation by 31 December 2011. UN وتعتزم اللجنة تنفيذ التوصية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Likewise, an interpretative approach was taken in the recommendation by UNCITRAL regarding the interpretation of article II, paragraph 2 NYC, in the sense that the mechanisms envisaged in that provision were not exhaustive and should include electronic media, which was recognized, furthermore, by article 9(3) of Arbitration Act No. 60/2003 of 23 December 2003. UN واتَّبعت بالمثل نهجاً تأويليًّا في التعامل مع توصية الأونسيترال بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك() حيث رأت أنَّ الآليات المتوخَّاة في ذلك الحكم ليست حصريةً وينبغي أن تشمل الوسائط الإلكترونية المعترف بها كذلك في المادة 9 (3) من قانون التحكيم رقم 60/2003 المؤرَّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    the recommendation by the executive board and the decision by the COP/MOP on such a case shall be made public. UN وتعمم التوصية الصادرة عن المجلس التنفيذي وقرار مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تلك الحالة.
    Following the recommendation by the World Conference, annual meetings of the holders of the mandates are organized by OHCHR. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، اتباعا للتوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي، بتنظيم اجتماعات سنوية لحائزي الولايات.
    Many delegations voiced support for the recommendation by the Secretary-General in his report to address sexual violence during peace negotiations, security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration processes. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للتوصية المقدمة من الأمين العام في تقريره من أجل التصدي للعنف الجنسي خلال مفاوضات السلام، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus