"the recommendation on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصية المتعلقة
        
    • التوصية بشأن
        
    • للتوصية المتعلقة
        
    • التوصية الخاصة
        
    • التوصية على
        
    • بالتوصية المتعلقة
        
    • والتوصية المتعلقة
        
    • بالتوصية الخاصة
        
    • بالتوصية المتصلة
        
    • بالتوصية بشأن
        
    • والتوصية بشأن
        
    • للتوصيات بشأن
        
    • فإن التوصية
        
    • بالتوصية التي تدعوها
        
    • بالتوصية الداعية إلى
        
    In the area of regulatory cooperation and standardization policies, the recommendation on metrological assurance in conformity assessment and testing was also revised. UN وفي مجال التعاون التنظيمي وتوحيد السياسات، نُقّحت أيضا التوصية المتعلقة بتأمين الرصد الجوي تمشيا مع التقييم والاختبار.
    They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the criminal code regarding torture. UN ورحبا أيضاً بقبول الكونغو التوصية المتعلقة باحترام أحكام القانون الجنائي بشأن التعذيب.
    the recommendation on the rights of same-sex partners was not at this stage acceptable for the country. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    The Board has therefore closed the recommendation on this matter. UN ولذلك فإن المجلس أقفل التوصية بشأن هذه المسألة.
    Less progress has been achieved on the recommendation on prison conditions. UN ولم تلاحظ إحراز تقدم كبير بالنسبة للتوصية المتعلقة بظروف السجون.
    The Committee also requested the Secretariat to prepare a draft decision on the recommendation on the listing of short-chained chlorinated paraffins in Annex III to the Convention and the preparation of a draft decision guidance document. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن التوصية الخاصة بإدراج البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في المرفق الثالث للاتفاقية، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات.
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    Slovenia cannot accept the recommendation on specialised family courts. UN وليس بوسع سلوفينيا قبول التوصية المتعلقة بإنشاء محاكم خاصة للأسرة.
    Moreover, the recommendation on preparing joint general comments failed to take account of the difficulties and challenges involved. UN وزيادة على ذلك، لم تضع التوصية المتعلقة بإعداد تعليقات عامة مشتركة في اعتبارها الصعوبات والتحديات التي تعترض ذلك.
    He had also stated that additional resources would be needed to implement the recommendation on shortening the examination process. UN كما أفاد أنه سيلزم توفير موارد إضافية لتنفيذ التوصية المتعلقة بتقليص المدة التي تستغرقها عملية الامتحانات.
    Bangladesh accepts the recommendations except for the recommendation on Uniform Family Code. UN تقبل بنغلاديش التوصيات ما عدا التوصية المتعلقة بقانون الأسرة الموحد.
    It however regretted that, Ghana was not able to support the recommendation on this issue. UN إلاّ أنها أعربت عن أسفها لعدم تمكّن غانا من تأييد التوصية المتعلقة بذلك.
    However, Mexico had chosen not to block Committee consensus in the recommendation on the proposed scale to the Board. UN بيد أن المكسيك اختارت ألا تُعرقل التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة حول التوصية المتعلقة بالجدول المُقترح على المجلس.
    the recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا في الفقرة 20 أعلاه.
    the recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعيّنين محلياً.
    the recommendation on the flexible interpretation of the Convention was a major step in that direction. UN أما التوصية بشأن توخي المرونة في تفسير الاتفاقية فتمثل خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    With regard to ODS consumption or production commitments, the recommendation on this matter could read: UN فيما يتعلق بالالتزامات بشأن استهلاك أو إنتاج مواد مستنفدة للأوزون، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    His delegation supported that recommendation, as well as the recommendation on the revised staff assessment scale. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذه التوصية، وكذلك للتوصية المتعلقة بالجداول المنقحة للاشتراكات.
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for the first time, the recommendation on this matter could read: UN 26 - وفيما يتعلق بالحالة التي تطلب فيها اللجنة تقريراً عن تنفيذ التزام أو التزامات محددة للمرة الأولى فإن التوصية الخاصة بهذه المسألة يمكن أن تكون على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    As for the recommendation on the designation of a Chief Information Officer, it was indicated that one had already been appointed with responsibilities similar to those set out in the Joint Inspection Unit report. UN وفي ما يتعلق بالتوصية المتعلقة بتعيين كبير موظفي الإعلام فقد أوضح أنه قد تم تعيين كبير موظفي الإعلام الذي أنيطت به مسؤوليات مماثلة لتلك الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    17. Figures 1 and 2 depict the current accreditation infrastructure and the recommendation on a closely aligned accreditation system, respectively. UN 17- ويصوّر الشكلان 1 و2 على التوالي البنية الأساسية الحالية للاعتماد والتوصية المتعلقة بإنشاء نظام اعتماد متوائم.
    18. Regarding the recommendation on MCC, UNDP does not believe that it is correct to characterize MCC as an unnecessary management layer and therefore does not agree that that Committee should be discontinued. UN ٨١ - فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بلجنة التنسيق اﻹداري، لا يعتقد البرنامج أن من الصواب وصف اللجنة بأنها طبقة إدارية لا لزوم لها، وبناء على ذلك لا يوافق على إنهاء وجود اللجنة.
    As far as the recommendation on national long-term perspective studies and development plans is concerned, there are views that this idea should be tested against the lessons of experience from what has been achieved thus far. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالتوصية المتصلة بالدراسات المنظورية والخطط اﻹنمائية الوطنية الطويلة اﻷجل، ثمة آراء تنادي بضرورة اختبار هذه الفكرة إزاء الخبرة المستفادة مما تحقق حتى اﻵن.
    6. Regarding the recommendation on increasing revenues from publications, as noted by the Secretary-General, the potential for the United Nations to generate revenue only where the suggested initiatives can be addressed without a requirement for additional resources. UN 6 - وفيما يتعلق بالتوصية بشأن زيادة الإيرادات من المنشورات، كما يلاحظ الأمين العام، لا تتوافر للأمم المتحدة إمكانية إدرار الدخل إلا إذا تسنى التعامل مع المبادرات المقترحة دون الحاجة إلى موارد إضافية.
    the recommendation on this matter could read: UN والتوصية بشأن هذه المسألة تكون على النحو التالي:
    Annex 2: Amendments to the third revised edition of the recommendation on the Transport of Dangerous, Manual of Tests and Criteria UN الثاني: تعديلات على الطبعة الثالثة المنقحة للتوصيات بشأن نقل البضائع الخطرة،
    Furthermore, the recommendation on the establishment of an Office for Development Financing should contribute to the substantial increase in resources for operational activities called for by the Agenda for Development. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوصية بإنشاء مكتب للتمويل اﻹنمائي من شأنها أن تساهم في تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تنص عليها خطة التنمية.
    Algeria welcomed the commitment to the recommendation on measures to strengthen harmony and tolerance between the different segments of society. UN ورحبت الجزائر بالالتزام بالتوصية التي تدعوها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الانسجام والتسامح بين مختلف شرائح المجتمع.
    Likewise, we welcome the recommendation on strengthening the capabilities of United Nations peacekeeping missions to identify and counter terrorist threats. UN وبالمثل، نرحب بالتوصية الداعية إلى تعزيز قدرات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تحديد التهديدات الإرهابية والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus