"the recommendations made by the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات التي قدمتها اللجنة
        
    • التوصيات التي قدمتها لجنة
        
    • التوصيات التي وضعتها اللجنة
        
    • بالتوصيات التي قدمتها اللجنة
        
    • بالتوصيات التي طرحتها اللجنة
        
    • للتوصيات التي قدمتها اللجنة
        
    A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the Commission. UN وأنشئت لجنة متابعة تقنية لرصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    It was considered that the work programme did not appear to incorporate the recommendations made by the Commission, hence there was a need to assess and address the means of implementation of such decisions. UN وارتئي أن التوصيات التي قدمتها اللجنة آنفة الذكر لم تدرج في برنامج العمل وأن الأمر يستلزم بالتالي تقييم وسائل تنفيذ تلك المقررات والنظر فيها.
    It was considered that the work programme did not appear to incorporate the recommendations made by the Commission, hence there was a need to assess and address the means of implementation of such decisions. UN وارتئي أن التوصيات التي قدمتها اللجنة آنفة الذكر لم تدرج في برنامج العمل وأن الأمر يستلزم بالتالي تقييم وسائل تنفيذ تلك المقررات والنظر فيها.
    Generally speaking, his delegation supported the recommendations made by the Commission in its report. UN واختتم كلامه قائلا إن الوفد المصري يؤيد عموما التوصيات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها.
    He introduced the progress report describing the ways in which the Division on Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency had implemented the recommendations made by the Commission at its first two sessions. UN 80- وعرض التقرير المرحلي الذي يصف الطرق التي قامت بها " شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة " بتنفيذ التوصيات التي وضعتها اللجنة في دورتيهما الأوليين.
    The members of the Security Council have also taken note of the recommendations made by the Commission. UN كما أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    45. Takes note of the recommendations made by the Commission on the submissions of a number of States, and welcomes the fact that summaries of recommendations are being made publicly available; UN 45 - تحيط علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول، ويسرها أنه يجري إتاحة ملخصات لهذه التوصيات للجمهور(8)؛
    The Committee appreciated the number of results already in evidence due to the joint efforts of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women to implement the recommendations made by the Commission three years ago. UN وعبَّرت عن تقديرها لعدد النتائج التي تم تحقيقها فعلا بفضل الجهود المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة، تنفيذا للتوصيات التي قدمتها اللجنة قبل ثلاث سنوات.
    His country particularly appreciated the secretariat's actions on the recommendations made by the Commission in 2002, and the Investment Policy Reviews. UN وقال إن بلده يُقدِّر بوجه خاص للأمانة ما اتخذته من إجراءات بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 2002، فضلاً عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    I would like to appeal to all States, to all international organizations, that the recommendations made by the Commission chaired by Joseph Stiglitz be disseminated broadly. UN وأود أن أناشد جميع الدول وجميع المنظمات الدولية أن تنشر بصورة واسعة التوصيات التي قدمتها اللجنة التي يتولى رئاستها جوزيف ستيغليتز.
    The Commission will have before it a report of the World Health Organization (WHO) that addresses the recommendations made by the Commission at its thirty-fifth session and describes progress made by the Organization along those lines, including regarding the formation of an intersecretariat working group on health statistics. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير من منظمة الصحة العالمية يتناول التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين، ويبين ما أحرزته المنظمة من تقدم في هذا الصدد، بما في ذلك ما يتعلق بإنشاء فريق عمل مشترك بين الأمانات معني بإحصاءات الصحة.
    It should also provide detailed information on the action taken on the recommendations made by the Commission on its visit to Mount Lavinia police station on 15 August 2011. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة المذكورة فيما يتعلق بزيارتها إلى مركز الشرطة في ماونت لافينيا في 15 آب/أغسطس 2011.
    To monitor the implementation of the recommendations made by the Commission in the present report; UN (أ) رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا التقرير؛
    It should also provide detailed information on the action taken on the recommendations made by the Commission on its visit to Mount Lavinia police station on 15 August 2011. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة المذكورة فيما يتعلق بزيارتها إلى مركز الشرطة في ماونت لافينيا في 15 آب/أغسطس 2011.
    Indonesia stood ready to collaborate and move forward on the recommendations made by the Commission of Truth and Friendship. UN وأعربت إندونيسيا عن استعدادها للتعاون والمضي قدما بشأن التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والصداقة.
    His Government called on all States to take part in the World Conference, to which it stood ready to contribute, and endorsed the recommendations made by the Commission on Human Rights in its capacity as preparatory committee for the Conference. UN وإن حكومته تدعو جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر العالمي، وهي مستعدة لﻹسهام فيه، وتؤيد التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    The overall improvement was due to the recommendations made by the Commission on Human Rights, as well as to the cooperation provided to the Government by United Nations bodies and programmes. UN وحدث التحسن اﻹجمالي بفضل التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان وكذلك بفضل التعاون الذي قدمته هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى الحكومة.
    7. During 2009, the Partnership continued to develop its work on ICT statistics, taking into consideration the recommendations made by the Commission in 2007. UN 7 - خلال عام 2009، واصلت الشراكة تطوير عملها المتعلق بإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، آخذة التوصيات التي وضعتها اللجنة عام 2007 في حسبانها.
    4. Endorses the resolutions adopted by the Ninth Congress, as approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and also endorses the recommendations made by the Commission, at its fourth session, and by the Economic and Social Council, at its substantive session of 1995, on the implementation of the resolutions and recommendations of the Ninth Congress, as contained in Council resolution 1995/27 of 24 July 1995; UN ٤ - تؤيد القرارات التي اعتمدها المؤتمر التاسع، بالصيغة التي وافقت عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتؤيد كذلك التوصيات التي وضعتها اللجنة إبان دورتها الرابعة، ووضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إبان دورته الموضوعية في عام ١٩٩٥، بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر التاسع، بحسب ما هو وارد في قرار المجلس ١٩٩٥/٢٧ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    4. Endorses the resolutions adopted by the Ninth Congress, as approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and also endorses the recommendations made by the Commission, at its fourth session, and by the Economic and Social Council, at its substantive session of 1995, on the implementation of the resolutions and recommendations of the Ninth Congress, as contained in Council resolution 1995/27 of 24 July 1995; UN ٤ - تؤيد القرارات التي اعتمدها المؤتمر التاسع، بالصيغة التي وافقت عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتؤيد كذلك التوصيات التي وضعتها اللجنة في دورتها الرابعة، ووضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في عام ١٩٩٥، بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر التاسع، على النحو الوارد في قرار المجلس ١٩٩٥/٢٧ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    Following the recommendations made by the Commission at its thirty-eighth session, as well as by the participants in the 2008 global event, future work will focus on the following: UN وعملا بالتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة الثلاثين، وتلك التي قدمها المشاركون في المناسبة العالمية لعام 2008، ستركز الأعمال المستقبلية على ما يلي:
    8. The Committee welcomes the creation and the work of the Truth and Justice Commission; the documentation of historical accounts of slavery and indentured labour; the studies on the consequences of slavery and indentured labour for descendants of slaves and indentured labourers; and the recommendations made by the Commission. UN 8- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة وعملها؛ وبتوثيق الروايات التاريخية عن العبودية والعمل المرتهن؛ والدراسات عن نتائج العبودية والعمل المرتهن بالنسبة لأحفاد ضحايا العبودية والعمل المرتهن؛ كما رحبت بالتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    42. Takes note of the recommendations made by the Commission on the submissions of a number of States, and welcomes the fact that summaries of recommendations have been made publicly available; UN 42 - تحيط علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول، ويسرها أنه قد أتيحت للجمهور ملخصات لهذه التوصيات(9)؛
    The Committee appreciated the number of results already in evidence, owing to the joint efforts of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women to implement the recommendations made by the Commission three years earlier. UN وعبَّرت عن تقديرها لعدد النتائج التي تم تحقيقها فعلا بفضل الجهود المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة، تنفيذا للتوصيات التي قدمتها اللجنة قبل ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus