"the recommendations of the committee on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات اللجنة المعنية
        
    • توصيات لجنة
        
    • لتوصيات اللجنة المعنية
        
    • لتوصيات لجنة
        
    • توصيات اللجنة بشأن
        
    • بتوصيات اللجنة المعنية
        
    • بتوصيات لجنة
        
    • التوصيات الصادرة عن لجنة
        
    • توصيات اللجنة الدولية
        
    Theme No. 2: Implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child. UN الموضوع رقم 2: تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل.
    A committee created in 2007 to follow up the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; UN لجنة متابعة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأنشئت في عام 2007؛
    the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination provided valuable guidelines for measures at the national level. UN وقال إن توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري توفر مبادئ توجيهية قيمة لﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني.
    It noted the obstacles to the protection of children's rights and the difficulties of implementing the recommendations of the Committee on the Rights of the Child regarding the adoption of children. UN ولاحظت العقبات التي تعترض سبيل حماية حقوق الطفل والصعوبات التي تواجه تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن تبني الأطفال.
    Combating the practice and adopting legislation and a national strategy in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN مكافحة هذه الممارسة واعتماد قوانين واستراتيجية وطنية طبقا لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    It also worked on the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and submitted an alternative report to the Committee. UN وعملت المبادرة أيضا على تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وقدمت تقريرا بديلا إلى اللجنة.
    Part III: Implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women 115-139 35 UN الجزء الثالث - تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة 115-139 46
    On 2 April, my Special Representative opened a conference to discuss the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وفي 2 نيسان/أبريل، افتتح ممثلي الخاص مؤتمرا لمناقشة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Kuwait had established a national workplan to ensure gender equality, in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against women. UN ووضعت الكويت خطة عمل وطنية لضمان تحقيق المساواة بين الجنسين بما يتفق مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    For this purpose, working groups were set up, comprising representatives of the different ministries, in order to discuss the degree to which the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against women had been implemented and to draft proposals. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، أنشئت أفرقة عاملة تتألف من ممثلين لمختلف الوزارات بغية مناقشة مدى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولوضع مقترحات.
    It said it would follow with great interest the implementation of its recommendation to follow up on the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وقالت إنها ستتابع باهتمام كبير تنفيذ توصيتها بمتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    It called for the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, improving the situation of indigenous peoples and ensuring full respect for their rights. UN ودعا إلى تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، وتحسين حالة الشعوب الأصلية، وكفالة الاحترام الكامل لحقوقها.
    It urged the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وحث على تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The Government was in the process of amending the Child Act 2001 in order to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وتعكف الحكومة على تعديل قانون الطفولة لعام 2001 بغية تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Acting upon the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, the Human Rights Council and other treaty bodies, and raising awareness of those recommendations UN التعريف بحقوق الإنسان وتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان وغيرها من هيئات المعاهدات؛
    The text is in line with the approaches and principles laid down in the Convention on the Rights of the Child and the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN ويتماشى النص مع النهج والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل ومع توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Under the Act, as per the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, maternity benefits for female employees are no longer restricted to three confinements and have been extended to all confinements. UN ويقضي هذا القانون، وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بعدم قصر مزايا الأمومة الممنوحة للموظفات على ثلاثة أبناء، وتوسيع نطاقها لتشمل جميع الأبناء.
    It calls upon the Government of Colombia to take urgent effective steps for the improvement of the legal and physical protection of the affected groups and to develop and implement programmes that effectively address the specific needs of these exposed communities in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا أن تتخذ خطوات فعالة وعاجلة لتحسين الحماية القانونية والبدنية للجماعات المتأثرة ووضع وتنفيذ برامج لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الجماعات المعرضة للخطر وذلك وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Zambia should also give maximum priority to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وينبغي أن تولي زامبيا أولوية قصوى لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    In its resolution 60/257, the General Assembly endorsed the recommendations of the Committee on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN أقرت الجمعية العامة، بقرارها 60/257، توصيات اللجنة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Mozambique had taken note of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was committed to implementing them. UN واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها.
    It will focus its work in particular on follow-up to requests received from Member States pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    Mexico had created a working group that was responsible for the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN 58- وذكر أن المكسيك قد أنشأت فريقا ًعاملاً يضطلع بمسؤولية تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Regional practical course on alternative reports and follow-up to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, organized by the Arab Resources Collective, with the participation of numerous Lebanese and Arab nongovernmental organizations; UN - ورشة عمل إقليمية في لبنان حول " تقارير الظل " ومتابعة توصيات اللجنة الدولية لحقوق الطفل، تنظيم ورشة الموارد العربية، وبمشاركة عدد من الجمعيات الأهلية اللبنانية والعربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus