"the recommendations of the human rights council" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات مجلس حقوق الإنسان
        
    • لتوصيات مجلس حقوق الإنسان
        
    • التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان
        
    • بتوصيات مجلس حقوق الإنسان
        
    Measures also include a national peacebuilding conference and the implementation of the recommendations of the Human Rights Council. UN كما تشمل التدابير عقد مؤتمر وطني لبناء السلام وتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    He recalled and confirmed that Tunisia was firmly committed to following up the recommendations of the Human Rights Council. UN وذكَّر بأن تونس ملتزمة التزاماً راسخاً بتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    the recommendations of the Human Rights Council would automatically come before the Third Committee. UN وأضاف أن توصيات مجلس حقوق الإنسان ستُعرض بصورة تلقائية على اللجنة الثالثة.
    55. The Bolivarian Republic of Venezuela regretted the disregard by Israel for the recommendations of the Human Rights Council. UN 55- وأعربت جمهورية فنزويلا البوليفارية عن أسفها إزاء تجاهل إسرائيل لتوصيات مجلس حقوق الإنسان.
    5. Ireland indicated its fullest commitment to the UPR process and intention to pay fullest attention to the recommendations of the Human Rights Council. UN 5- أشارت آيرلندا إلى التزامها الكامل بعملية الاستعراض الدوري الشامل وعزمها إيلاء اهتمام كامل لتوصيات مجلس حقوق الإنسان.
    4 workshops for the Federal Government of Somalia on the implementation of the recommendations of the Human Rights Council UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لحكومة الصومال الاتحادية بشأن تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان
    It also noted progress in implementing the recommendations of the Human Rights Council and cooperation with the treaty bodies. UN كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات.
    In 2011, the organization submitted a report detailing follow-up and lack of progress made in Mexico after the recommendations of the Human Rights Council at the 2009 universal periodic review on human rights. UN وفي عام 2011، قدمت المنظمة تقريرا يفصل أعمال المتابعة، وعدم إحراز تقدم في المكسيك، بعد صدور توصيات مجلس حقوق الإنسان الواردة في الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان في عام 2009.
    The compromise reached in the General Committee of the General Assembly allowed the Committee to consider and, if necessary, take action on the recommendations of the Human Rights Council to the General Assembly. UN وأضاف أن الحلّ الوسط الذي تم التوصّل إليه في مكتب الجمعية العامة يسمح للجنة بأن تنظر، وإذا دعت الضرورة، بأن تتخذ إجراءً بشأن توصيات مجلس حقوق الإنسان المقدّمة إلى الجمعية العامة.
    UNAMA provided technical assistance to the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council identified under the 2009 universal periodic review. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    Such an approach would ensure that the Committee's position was clear and make it easier for interested parties to compare the recommendations of the Human Rights Council, on the one hand, and those of the Committee, on the other. UN ويكفل هذا النهج وضوح موقف اللجنة وييسر على الأطراف المهتمة أن تقارن بين توصيات مجلس حقوق الإنسان من ناحية وتوصيات اللجنة من ناحية أخرى.
    The State party should therefore consider broadening participation in the process, drawing on the recommendations of the Human Rights Council in relation to the drafting of the reports submitted as part of the universal periodic review process. UN ولذلك، يجب على الدولة الطرف أن تسعى إلى توسيع نطاق المشاركة في هذه العملية، متبعة بذلك توصيات مجلس حقوق الإنسان لصياغة التقارير المقدمة في إطار النظر الدوري الشامل.
    Brazil is interested in establishing a triangular South-South cooperation mechanism with the Office of the High Commissioner aimed at assisting developing countries in the task of implementing the recommendations of the Human Rights Council. UN وهي مهتمة بإنشاء آلية تعاون في ما بين بلدان الجنوب على أساس ثُلاثي مع المفوضية تهدف إلى مساعدة البلدان النامية في مهمة تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    In accordance with the General Assembly decision on the allocation of this item, the account of the recommendations of the Human Rights Council to the General Assembly will be given at a meeting of the Third Committee later today. UN ووفقا لمقرر الجمعية بشأن تخصيص هذا البند، ستقدم توصيات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في اجتماع للجنة الثالثة في وقت لاحق اليوم.
    8. In 2009, Uzbekistan had adopted a National Plan of Action to implement the recommendations of the Human Rights Council issued at its tenth session following the universal periodic review. UN 8 - وفي عام 2009، اعتمدت أوزبكستان خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان الصادرة في دورته العاشرة بعد الاستعراض الدوري الشامل.
    My delegation supports the compromise through which this year's report of the Council will be taken up both in plenary meeting and in the Third Committee, on the understanding that the Committee will focus solely on the recommendations of the Human Rights Council to the General Assembly, including recommendations aimed at the development of international human rights law. UN ويؤيد وفد بلدي الحل التوفيقي الذي سينظر على أساسه في تقرير هذا العام في جلسة عامة وفي اللجنة الثالثة على حد سواء، على أن يكون مفهوما أن اللجنة لن تركز إلا على توصيات مجلس حقوق الإنسان للجمعية العامة، بما فيها التوصيات الرامية إلى تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    9. Mr. Flinterman asked what concrete steps had been taken to follow up on the recommendations of the Human Rights Council referring to legal obligations under the Convention and what time frame would apply to such steps. UN 9 - السيد فلينترمان: سأل عن الخطوات الملموسة المتخذة للمتابعة وفقا لتوصيات مجلس حقوق الإنسان التي تشير إلى الالتزامات القانونية الناشئة من الاتفاقية وعن الإطار الزمني لتطبيق هذه الخطوات.
    The Working Group reminds the Government that according to the recommendations of the Human Rights Council, national laws and measures aimed at combating terrorism shall comply with all obligations under international law, in particular international human rights law UN يذكِّر الفريق العامل الحكومة بأنه، وفقاً لتوصيات مجلس حقوق الإنسان()، يجب أن تتقيد القوانين والتدابير الوطنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    1. The present report relates to the recommendations of the Human Rights Council resulting from resolutions and decisions adopted by the Council at its ninth session, held in September 2008 (see A/63/53/Add.1). UN 1 - يتصل هذا التقرير بتوصيات مجلس حقوق الإنسان والناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته التاسعة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2008 (انظر A/63/53/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus