"the recommendations of the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • توصيات التقرير
        
    • توصيات تقرير
        
    • التوصيات الواردة في تقرير
        
    • بتوصيات تقرير
        
    • للتوصيات الواردة في التقرير
        
    • بالتوصيات الواردة في التقرير
        
    • بتنفيذ التوصيات المقدمة في التقرير
        
    • التوصيات التي تضمنها التقرير
        
    • لتوصيات تقرير
        
    • للتوصيات الواردة في تقرير
        
    • يتعلق بتوصيات التقرير
        
    • التقرير من توصيات
        
    the recommendations of the report pointed to action by both sides. UN وأشارت التوصيات الواردة في التقرير إلى اتخاذ إجراءات من الجانبين.
    Further steps, planned for the first quarter of 2001, will be taken to implement the recommendations of the report. UN ويعتزم اتخاذ خطوات أخرى في الفصل الأول من عام 2001 من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    We hope that the recommendations of the report will be taken into account in the ongoing development of the Justice Sector Strategic Plan. UN ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    EULEX began consultations with the Kosovo counterparts on the implementation of the recommendations of the report, which have been well received by them. UN وبدأت البعثة مشاورات مع نظرائها في سلطات كوسوفو بشأن تنفيذ توصيات التقرير التي كان محل ترحيب لديهم.
    Consider the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit on Management review of environmental governance within the United Nations system. UN النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Taking forward the recommendations of the report of the co-facilitators on the review of the United Nations peacebuilding architecture UN المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الميسرين بشأن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة
    We look forward to further consultations on identifying the best way to consider and decide on the recommendations of the report. UN ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها.
    We need to seize that opportunity and follow up on the recommendations of the report. UN وعلينا أن نغتنم هذه الفرصة ونتابع التوصيات الواردة في التقرير.
    We also wish to point out that one of the recommendations of the report is for a report on progress in mainstreaming human security in United Nations activities to be submitted every two years. UN كما نود أن نشير إلى أن إحدى التوصيات الواردة في التقرير هي إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تعميم مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة، لتقديمه مرة كل سنتين.
    It is hoped that the recommendations of the report would contribute to the achievement of that objective, as expressed by Member States. UN ومن المأمول فيه أن تساهم التوصيات الواردة في التقرير الحالي في بلوغ هذه الغاية، حسبما عرّفتها الدول الأعضاء.
    Canada recommended that efforts be intensified to act upon the recommendations of the report. UN وأوصت كندا بتكثيف الجهود للبدء في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    We look forward to early consultations on the manner in which the recommendations of the report may be pursued. UN ونحن نتطلع إلى إجراء مشاورات مبكرة بشأن هذه المسألة يمكن أن تتابع فيها توصيات التقرير.
    the recommendations of the report in relation to service provision were: UN وفيما يلي توصيات التقرير فيما يتعلق بتوفير الخدمات:
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    Moreover, this concern is implicit in all the recommendations of the report before this meeting. UN علاوة على ذلك، يرد اﻹعراب عن هذا الشاغل ضمنا في جميع توصيات التقرير المعروض على هذه الجلسة.
    Countries in her region were committed to implementing the recommendations of the report of the Independent Expert. UN وقالت إن البلدان الواقعة في منطقتها ملتزمة بتنفيذ توصيات تقرير الخبير المستقل.
    Thirdly, they must implement the recommendations of the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization. UN ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Consider the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit on Management review of environmental governance within the United Nations system. UN النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Trust Fund is a central financing instrument for the implementation of the recommendations of the report of the Special Adviser. UN ويشكل الصندوق الاستئماني أداة تمويل مركزية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص.
    The definition of illegal armed groups will be that of the phenomenon described in the recommendations of the report of the Commission on the Truth. UN وسيكون تعريف الجماعات المسلحة غير المشروعة هو تعريف تلك الظاهرة المبينة في التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق.
    654. The Committee took note of the recommendations of the report of the seventh meeting of persons chairing human rights treaty bodies. UN ٦٥٤ - وأحاطت اللجنة علما بتوصيات تقرير الاجتماع السابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    The Assembly must either act on the recommendations of the report or take its own decisions on the matter of Security Council reform, or reform will continue to evade us. UN ويجب على الجمعية إما أن تتصرف وفقا للتوصيات الواردة في التقرير أو تتخذ قراراتها بشأن قضايا إصلاح مجلس الأمن وإلا سيظل الإصلاح بعيد المنال.
    The process of verifying implementation will also take into account major developments within the United Nations system in the field of science and technology that are relevant to the recommendations of the report in question. UN وستُراعى أثناء عملية التحقق من التنفيذ التطورات الرئيسية التي جدت داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا والتي لها صلة بالتوصيات الواردة في التقرير المعني.
    Development partners are encouraged to take the recommendations of the report into account in their support measures. UN ويُشجع الشركاء في التنمية على مراعاة التوصيات التي تضمنها التقرير في تدابير الدعم التي يتخذونها.
    (a) Accelerate the establishment, within a clear time frame, of a unified family court system, in accordance with the recommendations of the report of the Family Court System Committee of 31 August 2008, to improve women's access to justice in family matters; UN (أ) التعجيل بإنشاء نظام موحد لمحاكم الأسرة، ضمن إطار زمني واضح، ووفقاً لتوصيات تقرير لجنة نظام محاكم الأسرة الصادر في 31 آب/أغسطس 2008، وذلك لتحسين إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء في المسائل العائلية؛
    The financial target set for grant-making in 2007 is $10 million, and the Trust Fund invites Member States, as they respond to the recommendations of the report of the Secretary-General, to contribute to achieving this goal. UN والهدف المالي المحدد لتقديم المنح في عام 2007 هو 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ويدعو الصندوق الاستئماني الدول الأعضاء للإسهام في تحقيق هذا الهدف في إطار استجاباتهم للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    We look forward to discussions at this session on taking forward the recommendations of the report. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات في هذه الدورة بشأن سبل إحراز تقدم في ما يتعلق بتوصيات التقرير.
    It is imperative therefore that the recommendations of the report be pursued in order to achieve justice and ensure the maintenance of international peace and security. UN إذ لا بد من متابعة ما أفضى إليه التقرير من توصيات لتحقيق العدالة وصون الأمن والسلم الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus