"the recommendations of the working group on" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات الفريق العامل المعني
        
    • توصيات الفريق العامل بشأن
        
    • لتوصيات الفريق العامل المعني
        
    • بتوصيات الفريق العامل بشأن
        
    It recommends two closed sessions to consider the recommendations of the Working Group on Situations. UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    It recommends two closed sessions to consider the recommendations of the Working Group on Situations. UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    the recommendations of the Working Group on peacekeeping operations are a reference point for taking up the challenges of peace. UN توصيات الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام مرجع في التصدي للتحديات التي يواجهها السلم.
    However, the Commission at its forty-second session, in February 2011 concluded that the recommendations of the Working Group on the treatment of emission permits in national accounts, represented an issue of interpretation, not a clarification. UN بيد أن اللجنة خلصت في دورتها الثانية والأربعين، المعقودة في شباط/فبراير عام 2011 إلى أن توصيات الفريق العامل بشأن معالجة رخص إطلاق الانبعاثات في الحسابات القومية، تمثل مسألة تأويل، وليس توضيح.
    Report of the secretariat of the Internet Governance Forum on the ongoing implementation of the recommendations of the Working Group on improvements to the Forum UN تقرير أمانة منتدى إدارة الإنترنت عن التنفيذ الجاري لتوصيات الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على المنتدى
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    the recommendations of the Working Group on disciplinary issues could provide a basis for comprehensive discussion between the Secretariat and the Member States. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    However, the recommendations of the Working Group on Contingent-Owned Equipment fell short of expectations. UN غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    The international community should consider promotion of the right to development a top priority and strive to implement the recommendations of the Working Group on the Right to Development. UN ومضت تقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتبر الحق في التنمية حقا ذا أولوية عليا، وأن يجهد في تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Follow-up review of the activities of the national police and gendarmerie following the recommendations of the Working Group on reform and restructuring of the defence and security forces UN إجراء استعراض لمتابعة أنشطة الشرطة الوطنية والدرك الوطني عقب صدور توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح قوات الدفاع والأمن وإعادة هيكلتها
    :: Follow-up review of the activities of the national police and gendarmerie following the recommendations of the Working Group on reform and restructuring of the defence and security forces UN :: إجراء استعراض لمتابعة أنشطة الشرطة الوطنية والدرك عقب صدور توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن
    To take into account, in carrying out his/her task, all the recommendations of the Working Group on Indigenous Populations of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights and of the Permanent Forum on Indigenous Issues relevant to her/his mandate; UN `3` إلى القيام، لدى اضطلاعه بمهامه، بمراعاة جميع توصيات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية، وتوصيات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، ذات الصلة بولايته؛
    My delegation will return to the causes of these conflicts, particularly those that darken the skies of Africa, when the General Assembly examines the recommendations of the Working Group on conflicts in Africa. UN وسيعود وفدي إلى أسباب هذه الصراعات ولا سيما منها ما يلبد سماء أفريقيا، عندما تنظر الجمعية العامة في توصيات الفريق العامل المعني بالصراعات في أفريقيا.
    The Sub-Commission is pleased by continuing efforts to implement the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on violence against women. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالسرور إزاء الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    It was organized by OHCHR to address the implementation of the recommendations of the Working Group on Minorities endorsed by the Sub-Commission. UN وقد نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لكي تتناول تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالأقليات التي وافقت عليها اللجنة الفرعية.
    Considerable progress had been made in implementing the recommendations of the Working Group on the Future Operation of INSTRAW, including the long-awaited appointment of its Director. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مجال تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بما في ذلك تعيين مديرة له بعد طول انتظار.
    the recommendations of the Working Group on the Future Operation of INSTRAW would contribute to the Institute's total revitalization. UN وأضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة سوف تسهم في تنشيط المعهد تنشيطا كاملا.
    Replies by Governments to that request, together with the recommendations of the Working Group on the scope of the topic and method of work, would be helpful to the Special Rapporteur and the Commission in deciding how to proceed. UN وستكون إجابات الحكومات على ذلك الطلب مع توصيات الفريق العامل بشأن نطاق الموضوع وطريقة العمل من الأمور المفيدة للمقرر الخاص وللجنة في تقرير كيفية سير العمل.
    It therefore recommends that no action be taken by the Assembly on the proposals in paragraph 299, pending receipt of the report of the International Civil Service Commission on the basis of the recommendations of the Working Group on Entitlements of Internationally Recruited Staff Serving in Non-Family Duty Stations. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن الاقتراحات الواردة في الفقرة 299، في انتظار تلقي تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية الذي يستند إلى توصيات الفريق العامل بشأن استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    The unfair conditions of service of married staff members serving at non-family duty stations had brought them untold hardship; again his delegation looked forward to the recommendations of the Working Group on harmonization of benefits in the field. UN وقال إن شروط الخدمة غير المنصفة للموظفين المتزوجين العاملين في مراكز عمل لا يسمح باصطحاب الأسر إليها قد جلبت عليهم مشقة لا حدود لها؛ وقال إن وفده يتطلع مرة أخرى إلى تلقي توصيات الفريق العامل بشأن مواءمة الاستحقاقات في الميدان.
    Should the General Assembly adopt the recommendations of the Working Group on Contingent-Owned Equipment, those requirements would also need to be met within existing peacekeeping budgets. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة.
    36. The Working Group welcomed a clarification on the letter of assist procedures and how they could be affected by the recommendations of the Working Group on contingent-owned equipment. UN ٣٦ - رحﱠب الفريق العامل بإيضاح بشأن إجراءات رسائل المساعدة وكيف تتأثر بتوصيات الفريق العامل بشأن المعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus