"the recommendations proposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات المقترحة
        
    • والتوصيات المقترحة
        
    • التوصيات التي اقترحتها
        
    • التوصيات التي اقترحها
        
    • وبالتوصيات المقترحة
        
    • بالتوصيات المقترحة
        
    I very much look forward to an engaged productive discussion on the recommendations proposed in this report. UN وإنني لأتطلع بلهفة إلى إجراء مناقشة مثمرة بشأن التوصيات المقترحة في هذا التقرير.
    It commended Albania for its responsible attitude towards the recommendations proposed. UN وأثنى على ألبانيا لموقفها المسؤول تجاه التوصيات المقترحة.
    In principle, in such a case as this my delegation would not be in a position to associate itself with the adoption of the recommendations proposed to us in the report of the General Committee. UN ووفدي، من الناحية المبدئية، لا يكون قادرا في مثل هذه الحالة على تأييد اعتماد التوصيات المقترحة علينا في تقرير المكتب.
    3. The issues raised in the panel discussion and the recommendations proposed can be grouped under three headings, as set out below. UN 3 - ويمكن تجميع المسائل المثارة في مناقشة الحلقة والتوصيات المقترحة فيها تحت ثلاثة عناوين رئيسية، على النحو المبين أدناه.
    Not a single country denied the existence of violence against children within its borders, and in all regions the relevance of the recommendations proposed in the study were recognized. UN ولم ينكر أي بلد وجود العنف ضد الأطفال داخل حدوده؛ وفي جميع المناطق، تم التسليم بأهمية التوصيات التي اقترحتها الدراسة.
    The mission noted that it would consider the recommendations proposed by the civil society representatives. UN ولاحظت البعثة أنها ستنظر في التوصيات التي اقترحها ممثلو المجتمع المدني.
    (c) Review and endorse the recommendations proposed to improve ICT statistics; UN (ج) استعراضِ التوصيات المقترحة لتحسين إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتأييدِها؛
    522. Saint Kitts and Nevis had given careful consideration to the recommendations proposed during the interactive dialogue. UN 522- ونظرت سانت كيتس ونيفيس بعناية في التوصيات المقترحة أثناء الحوار التفاعلي.
    (c) Review and endorse the recommendations proposed to improve ICT statistics; UN (ج) استعراض وإقرار التوصيات المقترحة لتحسين إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Both plans are aimed at implementing, in a changing world, the recommendations proposed in the founding report of the High-level Group on the Alliance of Civilizations. UN وتهدف الخطتان إلى أن يتم، في هذا العالم المتغير، تنفيذ التوصيات المقترحة في التقرير التأسيسي للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات.
    567. Most of the recommendations proposed for South Africa require serious contextualization. UN 567- ومعظم التوصيات المقترحة فيما يتعلق بجنوب أفريقيا تقتضي عملاً جاداً على تحديد سياقها.
    It is unlikely that the process will be completed very soon, but if and when approved, the provisions of the Bill would be in line with most of the recommendations proposed in the IPR. In particular: UN ومن غير المحتمل أن تكتمل هذه العملية في القريب العاجل، لكن أحكام مشروع القانون، في حال الموافقة عليها، ستكون متمشية مع معظم التوصيات المقترحة في الاستعراض، وبوجه خاص ما يلي:
    She also pointed out that some of the recommendations proposed for implementation at the international level would require decisions to be taken by other United Nations bodies. UN وأشارت أيضاً إلى أن بعض التوصيات المقترحة للتنفيذ على الصعيد الدولي تتطلب اتخاذ قرارات بشأنها من قبل هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة.
    The background document containing the recommendations proposed for the revised SEEA will also include a more up-to-date status report. UN وستتضمن مذكرة المعلومات الأساسية التي تحوي التوصيات المقترحة لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح، أيضا، تقرير حالة أكثر استيفاءً.
    It acknowledged the work of the troika of Japan, the United Kingdom and South Africa, which had provided Barbados with a clear sense of the recommendations proposed by delegations. UN ونوّه الوفد بأعمال المجموعة الثلاثية المكونة من جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة واليابان، التي قال إنها ساعدت بربادوس في استيعاب التوصيات المقترحة من الوفود.
    Luxembourg is gratified by the continued commitment of the United Nations and the international community to populations facing the scourge of HIV/AIDS, and we approve the recommendations proposed in the report of the Secretary-General. UN ويسعد لكسمبرغ الالتزام المستمر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي باللذين يواجهون آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونحن نقر التوصيات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    3. The issues raised in the panel discussion and the recommendations proposed can be grouped under three headings, as set out below. UN 3 - ويمكن تجميع المسائل المثارة في مناقشة الحلقة والتوصيات المقترحة فيها تحت ثلاثة عناوين رئيسية، على النحو المبين أدناه.
    With reference to the need for the continued implementation of its agreed conclusions 1997/2 and the recommendations proposed in the report of the Secretary-General (E/2004/59), the Council may wish to encourage United Nations entities to: UN وقد يود المجلس أيضا، فيما يتعلق بالحاجة إلى الاستمرار في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2، والتوصيات المقترحة في تقرير الأمين العام E/2004/59، أن يشجع كيانات الأمم المتحدة على القيام بما يلي:
    The country visits and the Nairobi workshop validated the recommendations proposed by the UNDG task force. UN وأثبتت الزيارات القطرية وحلقة عمل نيروبي سلامة التوصيات التي اقترحتها فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    33. I fully concur with, and support, the recommendations proposed by the Secretary-General in his report, on: UN 33 - وأعرب عن موافقتي التامة على التوصيات التي اقترحها الأمين العام في تقريره بشأن ما يلي، كما أدعمها:
    In adopting the recommendations, the Committee is guided by the discussion day, the recommendations proposed by the working groups and the written contributions. UN وستسترشد اللجنة في سياق اعتمادها للتوصيات بما تضمنه يوم المناقشة، وبالتوصيات المقترحة من الأفرقة العاملة، والإسهامات المكتوبة.
    15. The Board takes note of the recommendations proposed by the Chairmen of the Standing Committees in their assessments. UN ٥١ - والمجلس يحيط علما بالتوصيات المقترحة من رؤساء اللجان الدائمة في تقييماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus