It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض. |
Implement the recommendations resulting from the Office of Internal Oversight Services review Total number | UN | أن يقوم بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
A committee had been set up to follow through on the recommendations resulting from the dialogue. | UN | وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار. |
the recommendations resulting from the workshop are being integrated into the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau. | UN | ويجري إدراج التوصيات الناشئة عن حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو. |
Both countries accepted the recommendations resulting from those reviews. | UN | وقد قبل كلا البلدين التوصيات التي أسفرت عنها عمليات الاستعراض. |
Information on such problems is contained in chapter IV of document FCCC/SBI/2011/5/Add.2, which provides a compilation of the recommendations resulting from that analysis, aimed at addressing common challenges, options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications. | UN | وترد معلومات بشأن هذه المشاكل في الفصل الرابع من الوثيقة FCCC/SBI/2011/5/Add.2، التي تتضمن التوصيات المستمدة من هذا التحليل والرامية إلى معالجة التحديات المشتركة وتناول الخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/أفضل الممارسات المتاحة للبلدان، والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل. |
The treaty bodies must not forget the need for capacity-building among States both in preparation of reports and in implementing the recommendations resulting from their consideration. | UN | وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات ألا تغفل عن ضرورة بناء قدرات الدول، سواء في مجال إعداد التقارير، أو تنفيذ التوصيات المنبثقة عن النظر فيها. |
the recommendations resulting from the working group meetings were presented to the plenary for discussion and are summarized below. | UN | وعرضت التوصيات المنبثقة عن اجتماعات الأفرقة العاملة على الجلسة العامة لمناقشتها ويَرِدُ فيما يلي تَلْخِيص لها. |
the recommendations resulting from the working group sessions were presented in a plenary meeting for discussion and are summarized below. | UN | وقُدِّمت التوصيات المنبثقة عن جلسات الفريق العامل في جلسة عامة لمناقشتها، ويرد أدناه موجز لهذه التوصيات. |
A particular focus is the implementation of the recommendations resulting from the meeting of the technical working group on illicit financial flows of the Paris Pact initiative, held in Abu Dhabi in November 2011. | UN | وينصبّ التركيز خصوصاً على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن اجتماع الفريق العامل التقني المعني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة في إطار مبادرة ميثاق باريس، الذي عُقد في أبو ظبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
the recommendations resulting from that conference were later adopted by working group 5 of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and formed a basis for the Group's work. | UN | واعتُمدت التوصيات المنبثقة عن ذلك المؤتمر لاحقاً من قبل الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وشكّلت أساسا لعمله. |
the recommendations resulting from the meeting of experts are contained in the annex to the present report. | UN | 29- وترد التوصيات المنبثقة عن اجتماع الخبراء في مرفق هذا التقرير. |
Based on the recommendations resulting from this assessment, a number of strategic actions have been taken to implement the best practices recommendations set out in the above-mentioned Framework of Standards. | UN | واستنادا إلى التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم، اتخذ عدد من الإجراءات الاستراتيجية التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات بأفضل الممارسات المبينة في إطار المعايير المذكور أعلاه. |
Organization of bimonthly meetings with the inter-institutional committee to monitor progress on the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review and to prepare Haiti's reports to the Human Rights Council | UN | عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي إعداد تقارير هايتي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان |
It is expected that the recommendations resulting from the review will be implemented during the 2014/15 period. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض خلال الفترة 2014/2015. |
One of the recommendations resulting from that Conference, quite appropriately, was to hold this high-level meeting in this temple of cooperation, compromise, convergence and consensus. | UN | وقضت إحدى التوصيات الناشئة عن ذلك المؤتمر بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى في هذا المحفل، محفل التعاون والحل التوفيقي والتلاقي والتوافق في الآراء. |
In paragraph 494, the Board of Auditors reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS implement the recommendations resulting from the Office of Internal Oversight Services review. | UN | وفي الفقرة 494، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصيته بأن ينفذ المكتب التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
4. Document E/CN.4/2006/6/Add.2 contained information on the state of follow-up to the recommendations resulting from previous country visits. | UN | 4 - وتضمنت الوثيقة E/CN.4/2006/6/Add.2 معلومات عن حالة متابعة التوصيات التي أسفرت عنها الزيارات القطرية السابقة. |
Information on such problems is contained in chapter IV of document FCCC/SBI/2011/5/Add.2, which provides a compilation of the recommendations resulting from that analysis, aimed at addressing common challenges, options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications. | UN | وترد معلومات بشأن هذه المشاكل في الفصل الرابع من الوثيقة FCCC/SBI/2011/5/Add.2، التي تتضمن التوصيات المستمدة من هذا التحليل والرامية إلى معالجة التحديات المشتركة وتناول الخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/أفضل الممارسات المتاحة للبلدان، والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل. |
2. The Government was in the process of implementing the recommendations resulting from the recent universal periodic review of Guyana. | UN | 2 - وتضطلع الحكومة حاليا بتنفيذ التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض الدوري الشامل لغيانا الذي أجري مؤخرا. |
It incorporates the recommendations resulting from the in-depth evaluation of UN.GIFT and focuses on knowledge management, strategic support to all stakeholders and the development of a platform for global dialogue. | UN | وتضم الخطة الاستراتيجية التوصيات التي خرج بها تقييم معمق للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتركز على إدارة المعرفة وتقديم الدعم الاستراتيجي لجميع أصحاب المصلحة وتوفير منصة للحوار العالمي. |
208. In 2007 the Recruitment and Outreach Unit re-profiled its staffing based on the recommendations resulting from a gap analysis and lessons learned over the past 18 months, which showed that the current roster does not enjoy the full confidence of senior leadership and programme managers in the field. | UN | 208 - في عام 2007، قامت وحدة التوظيف والاتصال بإعادة تحديد مواصفات موظفيها، بناء على التوصيات المترتبة عن عملية تحليل الثغرات واستخلاص الدروس على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية، التي أظهرت أن القائمة الحالية لا تحظى بالثقة الكاملة من القيادات العليا ومديري البرامج في الميدان. |
The Government's poverty reduction programmes and the implementation of the recommendations resulting from the Assessment of the Beijing Platform for Action in the Dominican Republic surely required help from the international community. | UN | وأكدت أنه من المطلوب أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البرامج الحكومية لتخفيض حدة الفقر وإلى تنفيذ الحكومة للتوصيات الناتجة عن تقييم منهاج عمل بيجين في الجمهورية الدومينيكية. |