"the reconstruction of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعمير البلد
        
    • إعادة بناء البلد
        
    • إعادة إعمار البلد
        
    • بإعادة إعمار البلد
        
    • والإعمار فيها
        
    • وإعادة بناء البلد
        
    • تعمير البلاد
        
    • لإعادة إعمار البلد
        
    • والتعمير في البلاد
        
    • إعادة بناء البلاد
        
    • البناء في البلاد
        
    • وتعمير البلد
        
    • لتعمير البلد
        
    • لإعادة إعمار البلاد
        
    • لإعادة بناء البلد
        
    Reaffirming the pressing need to continue to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and the recovery of its human and economic potential, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Reaffirming the pressing need to continue to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and the recovery of its human and economic potential, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Increased terrorist attacks and violence by Al-Qaida and the Taliban, coupled with a pervasive drug economy, have created alarming challenges that seriously undermine the security and thus hamper the reconstruction of the country. UN وأدت الهجمات الإرهابية وأحداث العنف المتزايدة من قبل القاعدة والطالبان، فضلاً عن تفشي الاقتصاد القائم على المخدرات، إلى ظهور تحديات مفزعة تقوض الأمن بصورة خطيرة، وبالتالي تعوق إعادة بناء البلد.
    We are also concerned about the situation faced by those who are participating in the reconstruction of the country. UN كما تثير قلقنا حالة الذين يشتركون في إعادة إعمار البلد.
    I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. UN وأعرب أيضا عن خالص امتناني لرجال ونساء أفغانستان والمجتمع الدولي، الذين أظهروا التزامهم العميق بإعادة إعمار البلد.
    1. Makes an urgent appeal to the Member States to provide substantial financial and material support to the Republic of Djibouti for the consolidation of peace, the reconstruction of the country and the implementation of its structural adjustment programme. UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن : 1 - يتوجه بنداء ملح إلى الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها ، وتنفيذ برنامجها للتكيف الهيكلي.
    A number of measures, including travel bans and asset freezes, are under consideration for those who continue to obstruct the peace process and the reconstruction of the country. UN ويجري حاليا النظر في عدد من التدابير، بما فيها حظر السفر وتجميد الأصول المالية للأشخاص الذين ما يزالون يعيقون العملية السلمية وإعادة بناء البلد.
    This “grass-roots” power has enormous potential for the reconstruction of the country and for reconciliation. UN وتنطوي هذه السلطة الممارسة على مستوى القاعدة الشعبية على إمكانات هائلة بالنسبة ﻹعادة تعمير البلد وتحقيق الوفاق.
    The basic objectives will have to be the establishment of peace and the reconstruction of the country. UN ويتعين تحديد الأهداف الأساسية للسلام وإعادة تعمير البلد.
    Reaffirming the pressing need to continue to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and the recovery of its human and economic potential, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    He indicated that the reconstruction of the country would follow in a speedy manner. UN وأوضح أن تعمير البلد سيعقب ذلك بشكل سريع.
    In East Timor, his role was fundamental, as Chief of the United Nations Interim Authority, in the reconstruction of the country and the consolidation of its institutions. UN أما في تيمور الشرقية فكان دوره أساسياً، بوصفه رئيس سلطة الأمم المتحدة المؤقتة، في إعادة بناء البلد وتقوية مؤسساته.
    They also invited the donor community to help in the reconstruction of the country. UN ودعوا أيضا مجتمع المانحين إلى المساعدة في إعادة بناء البلد.
    Reaffirming the great need to continue to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and the recovery of its human and economic potential, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في إعادة بناء البلد واستعادة قدراته البشرية والاقتصادية،
    In 2013, the Group witnessed tangible progress in the reconstruction of the country and considerable efforts are being made to move forward on various fronts. UN ففي عام 2013، شهد الفريق أن تقدماً ملموساً قد أُحرز في جهود إعادة إعمار البلد وجار بذل جهود لا بأس بها للمضي قدماً على مختلف الجبهات.
    A challenging security environment notwithstanding, United Nations agencies, funds and programmes are demonstrating the commitment of the Organization to supporting the reconstruction of the country and improving the living standards of its citizens. UN فبالرغم من البيئة الأمنية الصعبة ما برحت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقيم الدليل على التزام الأمم المتحدة بدعم إعادة إعمار البلد وتحسين مستوى معيشة مواطنيه.
    15. Calls on the Member States to provide substantial international aid to meet the humanitarian needs in Haiti and to permit the reconstruction of the country, utilizing relevant coordination mechanisms, and further calls upon States, in particular those in the region, to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations organs, bodies and agencies; UN 15 - يناشد الدول الأعضاء تقديم معونة دولية كبيرة تلبي الاحتياجات الإنسانية لهايتي، وتسمح بإعادة إعمار البلد باستخدام آليات التنسيق الملائمة، ويناشد كذلك الدول، ولا سيما دول المنطقة، تقديم الدعم المناسب للإجراءات التي تتخذها أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها؛
    4. the reconstruction of the country required a comprehensive programme aimed at achieving social inclusion and fighting poverty. UN 4 - وإعادة بناء البلد تتطلب برنامجا شاملا يرمي إلى تحقيق الإدراج الاجتماعي ومحاربة الفقر.
    The establishment of a true State based on the rule of law is the only way of guaranteeing the reconstruction of the country, with the assistance of the international community. UN إن إنشاء دولة حقيقية على أساس حكم القانون هو السبيل الوحيد لضمان إعادة تعمير البلاد بمساعدة المجتمع الدولي.
    In itself, the visit was a tribute to the resilience of the Haitian population and authorities, as well as the United Nations country team, key civil society representatives and international development partners on the ground, and was a demonstration of their capacity to overcome difficult situations while increasing efforts for the reconstruction of the country. UN وكانت الزيارة في حد ذاتها تقدير لصمود السكان والسلطات في هايتي، وكذلك الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، والممثلين الرئيسيين للمجتمع المدني وشركاء التنمية الدوليين في الميدان، وكانت دليلاً على قدرتهم على التغلب على المواقف الصعبة في الوقت الذي يعززون فيه الجهود المبذولة لإعادة إعمار البلد.
    23. Urges the Government of Sierra Leone to expedite the formation of professional and accountable national police and armed forces, including through their restructuring and training, without which it will not be possible to achieve long-term stability, national reconciliation and the reconstruction of the country, and underlines the importance of support and assistance from the international community in this regard; UN ٢٣ - يحث حكومة سيراليون على التعجيل بتشكيل قوات الشرطة والقوات المسلحة الوطنية التي تتسم بالاحتراف وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قيامها بإعادة تشكيلها وتدريبها باعتبار أنه لا يمكن بدون ذلك تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والتعمير في البلاد في اﻷجل الطويل، ويؤكد أهمية قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم والمساعدة في هذا الخصوص؛
    The potential resources of the Congo are enormous, and so are the challenges ahead in the reconstruction of the country. UN إن الموارد الكامنة في الكونغو هائلة، وكذلك التحديات المنتظرة في إعادة بناء البلاد.
    In Haiti, the multinational force and the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) played a fundamental role in the restoration of democracy and in the reconstruction of the country. UN وفي هايتي، اضطلعت القوة المتعددة الجنسيات وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بدور رئيسي في عملية استعادة الديمقراطية وإعادة البناء في البلاد.
    Today, it is important that Libya emerge from this crisis in order to begin reconciliation for all Libyans and the reconstruction of the country. UN ومن المهم اليوم أن تخرج ليبيا من هذه الأزمة من أجل بدء المصالحة بين جميع الليبيين وتعمير البلد.
    They also appealed for international support for the reconstruction of the country. UN كما طالبوا بتقديم دعم دولي لتعمير البلد.
    A main priority for the reconstruction of the country was to rescue the health services. UN وكان من الأولويات الرئيسية لإعادة إعمار البلاد إنقاذ الخدمات الصحية.
    As an indispensable national asset for the country's future, investment in children should be an important and integral part of an overall strategic approach towards the reconstruction of the country. UN وينبغي أن يكون الاستثمار في الأطفال، بوصفهم رصيدا وطنيا لا غنى عنه لمستقبل البلد، جزءا مهما ولا يتجزأ من نهج استراتيجي شامل لإعادة بناء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus