And, for lack of sufficient resources, the reconstruction process is never launched in time. We find we are having to prepare for the return of these disasters even before our communities have recovered from the previous ones. | UN | وبسبب الافتقار إلى الموارد الكافية، فإن عملية إعادة الإعمار لا تبدأ أبداً في الوقت المناسب ونجد أنه يتعين علينا أن نستعد لعودة هذه الكوارث حتى قبل أن تتعافى مجتمعاتنا المحلية من الكوارث السابقة. |
It stressed that Iraq's wealth should not be used, nor its natural resources depleted, to implement the reconstruction process. | UN | وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار. |
Publication of a special article on local women's political participation and their role in the reconstruction process in specialized local women's magazines | UN | نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة |
Attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. | UN | واجتذاب الاستثمارات وتطوير التجارة ومشاركة شركات من المنطقة في عملية التعمير أمور هامة أيضا. |
The Government was therefore actively trying to attract Liberians to return from abroad to help with the reconstruction process. | UN | وتسعى الحكومة دائبة إلى جذب الليبريين إلى العودة من الخارج للمساعدة في عملية إعادة البناء. |
The effective allocation of foreign aid is also vital to ensuring the usefulness of the reconstruction process. | UN | كما أن التوزيع الفعال للمساعدة الأجنبية مهم جدا أيضا لضمان جدوى عملية الإعمار. |
Therefore, even though billions of dollars had been pledged for reconstruction at the recent meeting in Sharm el-Sheik, Israel's closure of the border crossings was preventing any implementation of the reconstruction process. | UN | ومن ثم، وعلى الرغم من إعلان التبرع ببلايين الدولارات لصالح إعادة الإعمار في الاجتماع الأخير بشرم الشيخ، فإن إغلاق إسرائيل لمعابر الحدود يحول دون أي تنفيذ لعملية إعادة الإعمار هذه. |
We recognize that, for the reconstruction process to be successful, it will need to be accompanied by improvements in the security situation. | UN | ونحن نقر بأنه لكي تكون عملية إعادة التعمير ناجحة فمن الضروري اقترانها بتحسينات في الوضع الأمني. |
The issue of housing rights remained largely unaddressed in the reconstruction process. | UN | وأضافت أن عملية إعادة الإعمار لم تعالج حقوق الإسكان إلى حد كبير. |
I have discussed the report with others in the disability community with a view to having an impact on the reconstruction process in Haiti. | UN | وناقشت التقرير مع أشخاص آخرين في مجتمع المعوقين بغية مشاركتهم في عملية إعادة الإعمار في هايتي. |
This injects cash into the local economy while building skills and engaging communities in the reconstruction process. | UN | وذلك يضخ السيولة في الاقتصاد المحلي، وفي الوقت نفسه يحقق بناء المهارات وإشراك المجتمعات المحلية في عملية إعادة الإعمار. |
DRA representatives acknowledged that conditions must be sufficient to attract returnees, and informed the Special Rapporteur that the reconstruction process in Darfur is supposed to include the creation of services outside of cities and in areas of return. | UN | وأقر ممثلو سلطة دارفور الإقليمية بضرورة تهيئة الظروف اللازمة لتحفيز العودة، وأبلغوا المقرر الخاص بأن عملية إعادة الإعمار في دارفور يجب أن تشمل توفير الخدمات خارج المدن وفي مناطق العودة. |
A second point is the need to achieve in countries emerging from conflict a general sense of ownership in the reconstruction process. | UN | نقطة ثانية هي الحاجة إلى تحقيق قدر من الشعور العام بتملك عملية التعمير في البلدان الخارجة لتوها من الصراع. |
I would like to stress that the United Nations has to assume its share of the work both in restoring the sovereignty of Iraq and in the reconstruction process. | UN | وأود أن أؤكد أن على الأمم المتحدة الاضطلاع بنصيبها من العمل سواء في إعادة السيادة إلى العراق أو في عملية التعمير. |
Japan is prepared to cooperate in the peace talks and in the reconstruction process. | UN | واليابان مستعدة للتعاون في محادثات السلام وفي عملية التعمير. |
I urge Belgrade and Pristina to use their influence to keep the reconstruction process apolitical and to appeal for calm. | UN | وإني أحث بلغراد وبريشتينا على استخدام نفوذهما لإبقاء عملية إعادة البناء بعيدا عن السياسة، ومناشدة الجميع الهدوء. |
These forms of popular participation have advanced the reconstruction process and improved relations between the Government and civil society in both countries. | UN | وقد أدت أشكال المشاركة الشعبية هذه إلى تعزيز عملية إعادة البناء وتحسين العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني في كلا البلدين. |
We remain committed to providing humanitarian assistance, and we will participate actively in the reconstruction process. | UN | وما زلنا نلتزم بتوفير المساعدة الإنسانية، وسنشارك بنشاط في عملية إعادة البناء. |
The Committee welcomes the resolve of the international community to assist Iraq in the reconstruction process. | UN | وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار. |
The leadership of the United Nations guarantees legitimacy, transparency, coordination and adequate follow-up in the reconstruction process. | UN | وتكفل قيادة الأمم المتحدة المشروعية والشفافية والتنسيق والمتابعة الملائمة لعملية إعادة الإعمار. |
Implementation of a public policy monitoring programme to engage civil society groups in reconstruction activities, increase accountability and transparency of the reconstruction process and foster respect for social and economic rights | UN | تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة لإشراك فئات المجتمع المدني في أنشطة إعادة التعمير، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة التعمير وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية |
Our commitment to the reconstruction process in Afghanistan was also reaffirmed at the recent high-level meeting at the United Nations. | UN | وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا. |
Drafting of three reports on the integration of economic, social and cultural rights into national policies and actions related to the reconstruction process | UN | إعداد ثلاثة تقارير عن إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في السياسات والإجراءات الوطنية المرتبطة بعملية إعادة الإعمار |
Despite the fact that by participating in this the Ministry of Culture has supported the reconstruction process in the province, the relevant Serbian institutions for protection and preservation cannot participate in the protection and reconstruction of the Serb cultural heritage. | UN | ورغم أن مشاركة وزارة الثقافة في ذلك الأمر يشكل دعما منها لعملية إعادة البناء في الإقليم، فإن المؤسسات الصربية المعنية بالحماية والحفظ لا يمكنها المشاركة في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
Moreover, the active donor support for the reconstruction process in the former Yugoslavia and other regional cooperation programmes should ultimately benefit all the countries of the region. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجح أن تستفيد جميع بلدان المنطقة من دعم المانحين بفاعلية لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة. |
Returns in the context of the reconstruction process made those communities more attractive for further returns. | UN | وقد جعلت المكاسب التي تحققت في سياق عملية تعمير هذه المجتمعات المحلية أكثر جاذبية للمزيد من العائدين. |
The Republic of Korea has strongly supported the reconstruction process of Afghanistan. | UN | وقد دعمت جمهورية كوريا، وبقوة، عملية إعادة إعمار أفغانستان. |
This is even more urgent in the case of wartorn countries, which require substantial assistance to accelerate the reconstruction process. | UN | والحاجة إلى ذلك أكثر إلحاحاً أيضاً في حالة البلدان الأفريقية التي مزقتها الحروب التي تلزمها مساعدات جوهرية للتعجيل بعملية إعادة البناء. |
In that regard, we hope that its renewal will entail enhanced national ownership of the reconstruction process. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن يستتبع تجديد ولايتها تعزيز الملكية الوطنية لعملية الإعمار. |