I am told that it is only what one says from the rostrum that is reflected in the record of the meeting. | UN | قيل لي إن ما يقوله المرء من على هذا المنبر فقط يدرج في محضر الجلسة. |
The Arab delegations in Vienna would like that letter to be included in the record of the meeting. | UN | وأضاف أن الوفود العربية في فيينا تود إدراج تلك الرسالة في محضر الجلسة. |
The Committee adopted the draft decision, without a vote, with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة. |
The representative of the United States of America wished the following statement to be placed in the record of the meeting: | UN | 58 - وأبدى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية رغبته في إدراج البيان التالي في سجل مداولات الاجتماع: |
He requested that his statement of position be placed in the record of the meeting. | UN | كما طلب تدوين بيان موقفه في محضر الاجتماع. |
Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting. | UN | والواضح أن للأطراف المعنية وجهات نظر مختلفة وهو ما سيبينه محضر الجلسة. |
Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting. | UN | والواضح أن للأطراف المعنية وجهات نظر مختلفة وهو ما سيبينه محضر الجلسة. |
She asked that her statement should be reflected in full in the record of the meeting. | UN | وطلبت إدراج النص الكامل لبيانها في محضر الجلسة. |
In order to save time, however, he would not repeat the statement made earlier by his colleague, on the understanding that his delegation's concern with regard to that matter would be reflected in the record of the meeting in connection with both draft resolutions. | UN | بيد أنه توفيرا للوقت فإنه لن يكرر البيان الذي سبق لزميله اﻹدلاء به، بشرط تسجيل قلق وفده إزاء هذه المسألة في محضر الجلسة بصدد مشروعي القرارين كليهما. |
His delegation would like all statements and comments on the matter to be reflected in the record of the meeting so that the Committee would have something on which to base its future consideration of the question. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن توضح جميع البيانات والتعليقات بشأن المسألة في محضر الجلسة لكي يتوفر للجنة شيء تبني عليه نظرها في هذه المسألة مستقبلا. |
I hereby request that the vote on the draft resolution be taken by roll-call and that the record of the meeting clearly indicate those States that, like mine, choose not to participate in the voting. | UN | وبناء على ذلك أطلب أن يجري التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء، وأن يبين محضر الجلسة بوضوح موقف البلدان التي تختار، مثل وفد بلادي، عدم المشاركة في التصويت. |
The Committee adopted the draft resolution, as a whole, as amended, without a vote with the understanding that the re-servations expressed by the delegations of the Russian Federation and Chile would be reflected in the record of the meeting. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، ككل، بصيغته المعدلة، دون تصويت علــى أساس أن التحفظات التي أعرب عنها وفدا الاتحاد الروسي وشيلي ستدرج في محضر الجلسة. |
3. Any participating State may request that its views on the matters in question be included in the record of the meeting. | UN | 3 - لكل دولة مشتركة أن تطلب إدراج آرائها بشأن المسائل قيد البحث في محضر الجلسة. |
His remarks and interventions by Council members can be found in the record of the meeting (S/PV.3968). | UN | وترد ملاحظاته ومداخلات أعضاء المجلس في محضر الجلسة )S/PV.3968(. |
" We have some specific reservations on the text we are about to adopt which we would like to be included in the record of the meeting in the same manner as that requested by the Canadian delegation. | UN | " ولدينا بعض التحفظات المحددة على النص الذي نحن على وشك اعتماده، ونود إدراج هذه التحفظات في محضر الجلسة بالطريقة ذاتها التي طلبها الوفد الكندي. |
I enclose a copy of that statement* and I should be most grateful if it could be part of the record of the meeting and be distributed as a document of the Commission. | UN | وأرفق طيه نسخة من ذلك البيان* وأكون في غاية الامتنان لو أمكن أن يكون البيان جزءاً من محضر الجلسة وأن يوزَّع كوثيقة من وثائق اللجنة. |
The Chairman (interpretation from Spanish): The reservations expressed by the representative of Indonesia will be reflected in the record of the meeting. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ستظهر التحفظات التي أعرب عنها ممثل اندونيسيا في محضر الجلسة. |
That is why we propose to keep the wording up to " delivered an important message " and refer to the record of the meeting that includes the entire speech, which would enable us to present the matter in a very simple and objective manner. | UN | ولهذا، نقترح الإبقاء على الصياغة حتى عبارة " ألقى كلمة مهمة " والإحالة إلى محضر الجلسة الذي يتضمن الخطاب كاملاً، وهو ما يمكّننا من عرض المسألة ببساطة وموضوعية شديدتين. |
Following the approval of the draft decision, the representative of the United States of America requested that the following statement be placed in the record of the meeting: | UN | 97 - عقب الموافقة على مشروع المقرر، طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن يُدرج البيان التالي في سجل مداولات الاجتماع: |
The representative of the United States of America wished the following statement to be placed in the record of the meeting: | UN | 66 - وأبدى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية رغبته في إدراج البيان التالي في سجل مداولات الاجتماع: |
The note for the record of the meeting is available from http://www.who.int/healthinfo/en/. | UN | ويمكن الاطلاع على مذكرة محضر الاجتماع في الموقع التالي: http://www.who.int/healthinfo/en/. |
The Chairperson (spoke in French): Due note has been taken of the statement made by the representative of the Sudan, which will be reflected in the record of the meeting. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): نحيط علما على النحو الواجب بالبيان الذي أدلى به ممثل السودان، والذي سيدرج في محضر هذه الجلسة. |