"the recruitment of children in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجنيد الأطفال في
        
    • وتجنيد الأطفال في
        
    The integrated brigades were allegedly responsible for about 78 per cent of the recruitment of children in FARDC. UN ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Switzerland supported the " Children, not soldiers " campaign to end the recruitment of children in armed conflict. UN وتدعم سويسرا حملة " أطفال وليسوا جنوداً " الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    (a) Formally criminalize the recruitment of children in hostilities; and UN (أ) تجريم تجنيد الأطفال في الأعمال العدائية تجريماً رسمياً؛
    Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    It is pursuing many actions implemented in various countries of the world to fight malnutrition and infant mortality; foster basic education and social health care for minors; construct a juvenile justice system; promote the social inclusion of differently able minors; and fight the worst forms of exploitation, such as child labor, the recruitment of children in armed conflicts, sexual exploitation and trafficking. UN وهي تواصل تنفيذ إجراءات في مختلف بلدان العالم لمكافحة سوء التغذية ووفيات الرضع، وتوفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الاجتماعية للقصّر، وإنشاء نظام العدالة للأحداث، ومكافحة أسوأ أشكال الاستغلال، مثل تشغيل الأطفال، وتجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة، والاستغلال الجنسي والاتجار.
    ISAF has provided financial support to the Afghan Ministry of Interior for the development and implementation of an awareness campaign against the recruitment of children in the armed forces. UN وقد قدمت القوة الدولية الدعم المالي إلى وزارة الداخلية الأفغانية من أجل إعداد وتنفيذ حملة توعية لمكافحة تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    34. The prevailing security situation in Afghanistan and fragmentation of armed groups continued to impede dialogue on the recruitment of children in 2012. UN 34 - وظل الوضع الأمني السائد في أفغانستان وتشرذم الجماعات المسلحة يعرقلان الحوار بشأن تجنيد الأطفال في عام 2012.
    She also travelled to the north of the country, where she witnessed the signing of an action plan between the United Nations and CPJP to end the recruitment of children in its ranks. UN كما زارت الممثلة الخاصة شمال البلاد حيث شهدت على توقيع خطة عمل بين الأمم المتحدة واتحاد القوى الديمقراطية من أجل الوحدة لوقف تجنيد الأطفال في صفوفه.
    I also call upon the Afghan authorities to introduce legislation aimed at criminalizing the recruitment of children in armed conflict and to consider enacting legislation necessary to give effect to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأهيب أيضا بالسلطات الأفغانية وضع تشريعات رامية إلى تجريم تجنيد الأطفال في النـزاع المسلح والنظر في سن التشريعات اللازمة لتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In the Democratic Republic of the Congo, there has been advocacy at the highest levels of Government for a halt to the recruitment of children in armed forces and for the demobilization of existing child soldiers. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت أنشطة دعوة على أعلى المستويات الحكومية من أجل وقف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال المجندين حاليا.
    In the Democratic Republic of the Congo, there has been advocacy at the highest levels of Government for a halt to the recruitment of children in the armed forces and for the demobilization of existing child soldiers. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما فتئت هناك أنشطة للدعوة في الدوائر العليا للحكومة من أجل إيقاف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال المجندين حاليا.
    65. The Government then turned to the issue of the recruitment of children in armed conflicts. UN 65- ونظرت الحكومة بعد ذلك في مسألة تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    832. The Committee recommends that the State party strengthen the provisions in the draft Criminal Code so that criminalization of the recruitment of children in armed forces is not limited to recruitment in times of war or armed conflict. UN 832- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الأحكام الواردة في مشروع القانون الجنائي بحيث لا يقتصر تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة على التجنيد في أوقات الحرب أو في النزاعات المسلحة.
    40. In Nepal, the Ministry of Women, Children and Social Welfare has initiated a draft of the child rights protection and promotion bill, which will include, among other provisions, criminalization of the recruitment of children in armed forces and groups. UN 40 - وفي نيبال، أعدت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية مشروع قانون لحماية حقوق الطفل وتعزيزها، سوف يشمل من بين أحكام أخرى، تجريم تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة.
    (a) The issuance of a Presidential Decree prohibiting the recruitment of children in the Yemeni Armed Forces in November 2012; UN (أ) إصدار المرسوم الرئاسي الذي يحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة اليمنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    I urge the Government to ensure that adequate resources are allocated for effective implementation of the Action Plan, including introducing legislation aimed at criminalizing the recruitment of children in armed conflict and ensuring that no impunity is granted for grave violations against children under international law. UN وأحث الحكومة على كفالة تخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ خطة العمل تنفيذا فعالا بما في ذلك استحداث تشريع يرمي إلى تجريم تجنيد الأطفال في النزاع المسلح وكفالة عدم إتاحة الإفلات من العقاب على ما يُرتكب ضد الأطفال من تجاوزات يعتبرها القانون الدولي انتهاكات جسيمة.
    Already existing problems -- disease, malnutrition, lack of education and child labour -- have been compounded by even more unacceptable ones such as child prostitution, the recruitment of children in armies and trafficking in children, among others. UN والمشكلات القائمة من قبل - المرض، سوء التغذية، الافتقار إلى التربية، وتشغيل الأطفال - قد تفاقمت بأن تراكمت عليها مشكلات غير مقبولة إلى حد باتت أشد من المشكلات السابقة، مثل بغاء الأطفال، وتجنيد الأطفال في الجيوش، والمتاجرة في الأطفال، وغيرها.
    31. The Syrian Arab Republic thanked and congratulated the delegation for its valuable expose about the situation of human rights in the country and drew attention to the ambitious plans of the Philippines to address poverty, malnutrition, women emancipation, unemployment, human settlements and the recruitment of children in armed conflict. UN 31- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن شكرها وتهنئتها لوفد الفلبين لعرضه القيِّم لحالة حقوق الإنسان في البلد، ولفتت الانتباه إلى الخطط الطموحة للفلبين من أجل التصدي لقضايا الفقر وسوء التغذية وتحرير المرأة، والبطالة، والمستوطنات البشرية وتجنيد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    31. The Syrian Arab Republic thanked and congratulated the delegation for its valuable expose about the situation of human rights in the country and drew attention to the ambitious plans of the Philippines to address poverty, malnutrition, women emancipation, unemployment, human settlements and the recruitment of children in armed conflict. UN 31- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن شكرها وتهنئتها لوفد الفلبين لعرضه القيِّم لحالة حقوق الإنسان في البلد، ولفتت الانتباه إلى الخطط الطموحة للفلبين من أجل التصدي للفقر وسوء التغذية وتحرير المرأة، والبطالة، والمستوطنات البشرية وتجنيد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    It also expresses grave concern at the persistence of serious violations linked to torture, such as extrajudicial execution, forced disappearance, forced displacement, sexual violation and the recruitment of children in the context of armed conflict, and at the vulnerable situation of certain groups such as women, children, ethnic minorities, displaced persons, the prison population and LGBT persons (art. 2 of the Convention). UN كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء استمرار حدوث انتهاكات خطيرة مرتبطة بالتعذيب، مثل الإعدام خارج نطاق القانون، والاختفاء القسري، والتشريد القسري، وتجنيد الأطفال في سياق النزاعات المسلحة، وإزاء حالة الضعف التي تعاني منها فئات معينة كالنساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والسجناء والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الجنس (المادة 2 من الاتفاقية).
    It also expresses grave concern at the persistence of serious violations linked to torture, such as extrajudicial execution, forced disappearance, forced displacement, sexual violation and the recruitment of children in the context of armed conflict, and at the vulnerable situation of certain groups such as women, children, ethnic minorities, displaced persons, the prison population and LGBT persons (art. 2 of the Convention). UN كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء استمرار حدوث انتهاكات خطيرة مرتبطة بالتعذيب، مثل الإعدام خارج نطاق القانون، والاختفاء القسري، والتشريد القسري، وتجنيد الأطفال في سياق النزاعات المسلحة، وإزاء حالة الضعف التي تعاني منها فئات معينة كالنساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والسجناء والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الجنس (المادة 2 من الاتفاقية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus