In general, the recurring inspections process comprises the following: | UN | وعلى العموم، تشمل عملية التفتيش المتكررة ما يلي: |
Its efforts were being held back, however, by the recurring armed conflicts raging mainly in the east of the country, with the involvement of several external actors. | UN | بيـد أن ما يعوق هذا الزخم هو حالة النزاعات المسلحة المتكررة التي تجتاح البلد، ولا سيما في المنطقة الشرقية، مع تحريض عدة قوى خارجية. |
the recurring pay equity costs for total compensation amount to approximately $825 million. | UN | وبلغت التكاليف المتكررة للإنصاف في الأجور لدفع جميع التعويضات ما يقرب من 825 مليون دولار. |
It is about finding the means and the will to stop what has been correctly labelled the recurring nightmare of mass atrocities. | UN | إنه يتعلق بإيجاد السبل والإرادة لوقف ما سمي عن حق بالكابوس المتكرر للفظائع الجماعية. |
8. Further requests the Secretary-General to provide, in his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations, a full explanation for the delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board, the root causes of the recurring issues and the measures to be taken; | UN | 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها؛ |
Many of the recurring problems were attributed to a lack of awareness of proper procedures. | UN | وقد نسب العديد من المشاكل المتكررة إلى عدم إدراك الإجراءات المناسبة. |
There are still other problems, such as the recurring phenomena of mass expulsions or forced relocation of populations, which in recent years have adversely affected millions of persons. | UN | ولا تزال هناك مشاكل أخرى مثل الظواهر المتكررة المتمثلة في عمليات الطرد الجماعي أو عمليات الترحيل القسري للسكان التي أضرت في السنوات الأخيرة بملايين الأشخاص. |
The present note presents the recurring themes and key elements that were identified from the replies. | UN | وتعرض هذه المذكرة المواضيع المتكررة والعناصر اﻷساسية التي برزت في هذه الردود. |
The crisis had led to borrowing from peacekeeping budgets in order to meet the recurring expenses of the Organization. | UN | ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة. |
A list of the recurring issues identified in these reports as well as OAPRs recommendations for corrective action is provided below. | UN | وفيما يلي قائمة بالمسائل المتكررة المحددة في هذه التقارير وكذلك توصيات المكتب باتخاذ إجراء تصحيحي. |
the recurring annual cost of $49,700 under section 33, Safety and security, would provide for the maintenance costs of the proposed security-related equipment installations at the residence. | UN | وستغطي التكلفة السنوية المتكررة البالغة 700 49 دولار في إطار الباب 33، السلامة والأمن، تكاليف صيانة تجهيزات المعدات المتعلقة بالأمن المقترحة في مقر الإقامة. |
Several discussants commented on the recurring tensions between political considerations in a peace process and the requirements for effective implementation of Council-imposed sanctions. | UN | وعلق عدة مناقشين على التعارضات المتكررة بين الاعتبارات السياسية في عملية حفظ السلام والاحتياجات إلى التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من المجلس. |
Given the recurring nature of the functions of the posts, which are necessary for the ongoing infrastructure and systems support of the Office, they are proposed for conversion. | UN | ونظرا إلى الطبيعة المتكررة لمهام هاتين الوظيفتين الضروريتين للهياكل الأساسية الجارية ولدعم نظم المكتب يُقترح تحويلهما. |
Costs for ongoing help-desk and user support are already included in the recurring costs. | UN | كما أن التكاليف الجارية لمكتب المساعدة ودعم المستعملين قد سبق إدراجها في التكاليف المتكررة. |
the recurring benefits for the Organization of remote service provision were first realized in 2013. | UN | وقد تحققت للمنظمة هذه المنافع المتكررة الناجمة عن تقديم الخدمات عن بُعد للمرة الأولى في عام 2013. |
The projection shows no basic change in the recurring pattern of a significant deficit that has affected the Organization during the last four months or so of every year since 1995. | UN | ولا يبين اﻹسقاط أي تغيير أساسي في النمط المتكرر لعجز كبير تتأثر به المنظمة أثناء اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة أو ما يقارب ذلك من كل سنة منذ عام ١٩٩٥. |
the recurring conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo continues to have a negative impact on regional stability, with more than 70,000 Congolese refugees currently sheltering in Rwanda. | UN | ولا يزال النزاع المتكرر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يؤثر سلبا على الاستقرار الإقليمي، حيث تؤوي رواندا حاليا أزيد من 000 70 من اللاجئين الكونغوليين. |
8. Further requests the Secretary-General to provide, in his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations, a full explanation for the delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board, the root causes of the recurring issues and the measures to be taken; | UN | 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها؛ |
Concern had also been expressed about the recurring underutilization of the ECA conference centre, and the Secretary-General was requested to continue to explore additional means to increase its utilization, including with its partners such as the African Union. | UN | كما أعرب عن القلق بشأن تكرار عدم استخدام مركز مؤتمرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استخداما كاملا، وطُلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف وسائل إضافية لزيادة استخدامه، بما في ذلك مع شركاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مثل الاتحاد الأفريقي. |
13. Requests the Secretary-General to provide, in the next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations, a full explanation for the delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board, the root causes of the recurring issues and the measures to be taken; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد، وللأسباب الجذرية الكامنة وراء تكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها؛ |
5. In his report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, the Secretary-General indicated that the root causes of most of the recurring audit recommendations included: high vacancy levels, obsolete systems, transition to new accounting standards and to new processes and procedures, interpretation of procedures and guidelines, and training issues (see A/66/693, para. 11). | UN | 5 - وأشار الأمين العام، في تقريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى أن هناك أسبابا جذرية لمعظم توصيات مراجعي الحسابات المتكرِّرة تشمل: ارتفاع نسب الشواغر، وتقادم النظم، والانتقال إلى معايير محاسبية جديدة وإلى عمليات وإجراءات جديدة، وتفسير الإجراءات والمبادئ التوجيهية، والمسائل المتصلة بالتدريب (انظر A/66/693، الفقرة 11). |
Instead of the recurring budget deficits of the previous decade, a budget surplus of 1.7 per cent of the gross domestic product (GDP) had been achieved in 2005. | UN | وبدلا من تكرار حالات العجز في الميزانية التي استمرت طوال العقد الماضي، تحقق في عام 2005 فائض في الميزانية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
In addition, the recurring emergency situations (drought, floods, epidemics), combined with large-scale destruction of livestock, water sources, health and education facilities as a result of the war in the country, have considerably increased Djibouti's emergency and humanitarian needs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تكرر حالة الطـوارئ )من جـفاف وفيضانــات وأوبئــة(، وما اقترن بها من دمار واسع النطاق أصاب الثروة الحيوانية، ومصادر المياه والمرافق الصحية والتعليمية نتيجة للحرب في البلد، إلى حدوث زيادة ضخمة في احتياجات جيبوتي المتعلقة بالطوارئ واحتياجاتها اﻹنسانية. |
the recurring topic is the need to reform the Organization, and the main issues are, among others, the following: | UN | إن الموضوع المتواتر هو ضرورة إصلاح المنظمة، والمسائــل الرئيسيــة المطروحة هي، بين جملة أمور، ما يلي: |